"des dépenses prévues au" - Translation from French to Arabic

    • الاحتياجات تحت
        
    • الاحتياجات في
        
    • النفقات المدرجة في
        
    • الاحتياجات المقدرة في
        
    • النفقات المتوقعة في
        
    • في الاحتياجات المدرجة
        
    • معها في الاعتماد
        
    • الاحتياجات لتغطية
        
    Leur montant important a permis à la Mission d’acheter un chariot élévateur, d’où une diminution de 5 100 dollars des dépenses prévues au titre de la location de véhicules. UN ونظرا لحدوث وفورات كبيرة، قامت البعثة بشراء رافعة شوكية وبذلك خفضت الاحتياجات تحت بند استئجار المركبات بمبلغ ١٠٠ ٥ دولار.
    Bien que les coûts correspondants entraînent un accroissement des dépenses prévues au titre des transports aériens, l'Opération réalisera des économies estimées à 2,3 millions de dollars en faisant moins appel à des compagnies commerciales. UN ورغم أن التكاليف الناجمة تمثل زيادة في الاحتياجات تحت بند النقل الجوي من الميزانية، فإن العملية ستحقق مكاسب صافية من حيث الكفاءة تقدر بمبلغ 2.3 مليون دولار بتقليل الاعتماد على شركات النقل التجاري.
    La diminution s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des rubriques suivantes : UN ويُعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    Cette augmentation s'explique principalement par une hausse des dépenses prévues au titre des postes suivants : UN وتُعزى الزيادة بشكل رئيسي إلى زيادة الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    Subventions Total des dépenses prévues au budget UN مجموع النفقات المدرجة في الميزانية
    Le montant des dépenses prévues au titre des transmissions et de l'informatique s'élève respectivement à 5 040 400 dollars et 3 310 500 dollars. UN 134 - وتبلغ الاحتياجات تحت بندي الاتصـالات وتكنولوجـيا المعلومات 400 040 5 دولار و 500 310 3 دولار على التوالي.
    i) Une diminution nette de 529 300 dollars au sous-programme 1, qui tient en grande partie à la baisse des dépenses prévues au titre des services contractuels et des frais généraux de fonctionnement (700 800 dollars). UN ' 1` انخفاض صاف قدره 300 529 دولار في إطار البرنامج الفرعي 1، ويتصل عموما بانخفاض الاحتياجات تحت بند الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة بمبلغ 800 700 دولار.
    c) Services de conférence : Une diminution de 6 400 dollars est imputable à une réduction des dépenses prévues au titre du personnel temporaire pour les réunions; UN )ج( خدمات المؤتمرات: يتصل النقصان البالغ ٤٠٠ ٦ دولار بالنقص في الاحتياجات تحت المساعدة المؤقتة للاجتماعات؛
    La baisse des dépenses prévues au titre de postes déjà créés est due essentiellement au fait que pendant l'exercice biennal 1992-1993, quatre postes d'administrateur sont demeurés longtemps vacants. UN ويرجع انخفاض الاحتياجات تحت بند الوظائف الثابتة، بالدرجة اﻷولى، الى بقاء أربع وظائف من الفئة الفنية شاغرة لمدد طويلة خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    La diminution de 294 400 dollars des ressources nécessaires à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses prévues au titre de la location et de l'exploitation d'hélicoptères et d'avions ainsi que des services. UN 175 - يُعزى النقصان البالغ 400 294 دولار في إجمالي الاحتياجات تحت هذا البند إلى انخفاض تكاليف استئجار وتشغيل الطائرات ذات الأجنحة الدوارة والطائرات الثابتة الجناحين، فضلا عن الخدمات.
    h) Communications (1 252 200 dollars), en raison de la réduction des dépenses prévues au titre du soutien autonome; UN (ح) الاتصالات (200 252 1 دولار) نظرا لانخفاض الاحتياجات تحت بند الاكتفاء الذاتي؛
    L'augmentation des dépenses prévues au titre des services contractuels liés à l'informatique sera couverte par la redistribution interne des ressources. UN وسوف تستوعب الزيادة في الاحتياجات في إطار الخدمات التعاقدية المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات من خلال إعادة توزيع الموارد داخلياً.
    La diminution s'explique principalement par une réduction des dépenses prévues au titre : UN 40 - ويعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية:
    L'augmentation du montant des crédits demandés s'explique principalement par la hausse des dépenses prévues au titre des services de détection des mines et de déminage. UN 87 - تُعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى ارتفاع في الإنفاق المتوقع على أنشطة الكشف عن الألغام وإزالتها.
    Cette diminution s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des rubriques suivantes : UN 27 - ويعزى النقصان أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في البنود التالية:
    La variation s'explique principalement par la réduction des dépenses prévues au titre des installations et infrastructures, ainsi que des transports terrestres compte tenu de la baisse attendue du coût du gazole, et par la diminution des besoins en services de construction. UN ويعزى هذا الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار بندي المرافق والهياكل الأساسية والنقل البري، بسبب الهبوط في سعر وقود الديزل، وإلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات التشييد.
    Subventions Total des dépenses prévues au budget UN مجموع النفقات المدرجة في الميزانية
    La méthode actuelle d'actualisation des coûts tient en effet compte de nombreux paramètres (fluctuations des devises, inflation, variation des dépenses prévues au budget, etc.). UN فالمنهجية الحالية لإعادة تقدير التكاليف ترصد عناصر عديدة مختلفة لعملية الميزنة، بما في ذلك تقلب العملات، والتضخم، والتغيرات في النفقات المدرجة في الميزانية.
    Compte tenu des recommandations qu'il a formulées aux paragraphes 28, 29, 32, 33, 35 et 37 du présent document, le Comité consultatif recommande de réduire le montant des dépenses prévues au budget de 71 485 900 à 70 338 600 dollars, soit une baisse de 1 147 300 dollars. UN وفي ضوء توصيتها الواردة في الفقرات 28 و 29 و 32 و 33 و 35 و 37 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بتخفيض الاحتياجات المقدرة في الميزانية بمبلغ 300 147 1 دولار، من 900 485 71 دولار إلى 600 338 70 دولار.
    Le tableau 7 présente une ventilation des dépenses prévues au 31 décembre 2007 et du montant estimatif des besoins pour 2008, par mission; il permet également de comparer, entre 2007 et 2008, les montants totaux des ressources nécessaires. UN ويعرض الجدول 7 أدناه تفاصيل النفقات المتوقعة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والاحتياجات التقديرية لعام 2008 عن كل بعثة ويسمح بإجراء مقارنة بين مجموع الاحتياجات لعام 2008 ومجموع الاحتياجات لعام 2007.
    La baisse globale des dépenses prévues au titre des contingents, conséquence de la diminution progressive des effectifs militaires en cours d'exercice (de 10 232 à 8 693 personnes). UN (أ) انخفاض في الاحتياجات المدرجة للوحدات العسكرية نتيجة لتطبيق عامل تأخير النشر بنسبة 12 في المائة، مقارنة بنسبة 8 في المائة للفترة 2008/2009؛
    Le Comité consultatif note que, dans un certain nombre de cas, les propositions relatives à la transformation en postes permanents de postes jusqu'alors financés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) ne s'accompagnent pas d'une réduction proportionnelle des dépenses prévues au titre de cette catégorie de personnel. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في عدد من الحالات، لم يصاحب مقترحات تحويل وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة تخفيض يتناسب معها في الاعتماد المقترح للمساعدة المؤقتة العامة.
    La variation enregistrée à cette rubrique s'explique par la baisse des dépenses prévues au titre des voyages non liés à la formation (2 946 500 dollars), en raison du passage à la phase IV du plan de sécurité. UN 118 - يعكس الفرق انخفاض الاحتياجات لتغطية السفر في مهام رسمية لغير أغراض التدريب، وقدره 500 946 2 دولار، كدليل على بيئة المرحلة الأمنية الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more