"des dépenses renouvelables" - Translation from French to Arabic

    • النفقات المتكررة
        
    • التكاليف المتكررة
        
    • للتكاليف المتكررة
        
    • للنفقات المتكررة
        
    • نفقات متكررة
        
    • الاحتياجات المتكررة
        
    • للاحتياجات المتكررة
        
    • تكاليف متكررة
        
    • بالنفقات المتكررة
        
    • نفقات متجددة
        
    • والنفقات المتكررة
        
    Note : Les parenthèses signalent une diminution des dépenses renouvelables. UN ملاحظة: تشير اﻷقواس الى نقصان في النفقات المتكررة.
    Ces chiffres figurent dans les estimations des dépenses renouvelables. UN ولذلك فقد أدرجت هذه المبالغ في تقديرات النفقات المتكررة.
    Ces économies se rapportant à des dépenses renouvelables, elles n'ont pas un caractère ponctuel. UN وهي تشمل التكاليف المتكررة ومن ثم فإنها لا تمثل وفورات تتحقق مرة واحدة.
    Le total des dépenses renouvelables est donc estimé à 12 033 000 dollars. UN وبذا يقدر مجموع التكاليف المتكررة بمبلغ ٠٠٠ ٠٣٣ ١٢ دولار.
    Il appelle en particulier l'attention sur le paragraphe 10 du rapport du Comité consultatif où il est observé qu'il y avait de nombreux éléments des dépenses renouvelables qui requéraient des explications complémentaires. UN ووجه الانتباه،على نحو خاص، الى ملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١٠ من تقريرها بأن هناك عناصر كثيرة للتكاليف المتكررة تحتاج الى مزيد من التوضيح.
    Il a ajouté que le Bureau avait dû renforcer ses effectifs pour faire face à l'accroissement de la demande de services et a expliqué que la majeure partie (90 %) du montant supplémentaire de 10 millions de dollars demandé au titre des dépenses renouvelables correspondait à des dépenses de personnel. UN وأشـار إلـى أنـه ينبغـي على مكتـب اﻷمــم المتحدة لخدمات المشاريع أن يعزز عدد موظفيه للتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على خدماته، موضحا أن ٩٠ في المائة من مبلغ العشرة ملايين دولار اﻹضافية المطلوبة للنفقات المتكررة تتعلق بتكاليف ذات صلة بالموظفين.
    Ce budget comprenait un montant de 6 710 400 dollars correspondant à des dépenses renouvelables et un montant de 100 000 dollars correspondant à des dépenses non renouvelables, destiné essentiellement à l'achat de matériel. UN وشمل هذا المبلغ نفقات متكررة بمبلغ 400 710 6 دولار، ونفقات غير متكررة بمبلغ 000 100 دولار، يخصص أساسا لاقتناء المعدات.
    72. Le montant total des ressources nécessaires au titre des dépenses renouvelables a été évalué à 8 188 800 dollars, dont 4 423 100 dollars seraient imputés au budget ordinaire. UN ٧٢ - وقدر مجموع الاحتياجات المتكررة بمبلغ ٨٠٠ ١٨٨ ٨ دولار، منه ١٠٠ ٤٢٣ ٤ دولار ستمول من الميزانية العادية.
    Il en résulterait donc une diminution des dépenses renouvelables pendant la période en question. UN وسيؤدي ذلك الى تقليل مستوى النفقات المتكررة لهذه الفترة.
    Cette augmentation du coût, entre 1,4 million et 1,7 million de dollars, figure dans les estimations des dépenses renouvelables. UN ولذا فقد أدرجت هذه الزيادة في التكاليف التي تتراوح بين ١,٤ و ١,٧ من ملايين الدولارات، في تقديرات النفقات المتكررة.
    Cette augmentation de coût, de 0,5 million de dollars, figure dans les estimations des dépenses renouvelables. UN ولذا فقد اشتملت تقديرات النفقات المتكررة على هذه الزيادة في التكاليف البالغة ٠,٥ من ملايين الدولارات.
    Il en résulterait une diminution des dépenses renouvelables pendant la période en question. UN وسينجم عن هذا انخفاض مستوى النفقات المتكررة بالنسبة الى تلك الفترة.
    Une somme de 25 000 dollars figure à cette rubrique dans les estimations des dépenses renouvelables. UN وقد أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار في تقديرات النفقات المتكررة في إطار هذا البند.
    Ces coûts représentent un pourcentage important des dépenses renouvelables au titre du projet. UN وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع.
    Ces coûts représentent un pourcentage important des dépenses renouvelables au titre du projet. UN وتمثل هذه التكاليف نسبة كبيرة من التكاليف المتكررة للمشروع.
    Le montant des dépenses renouvelables est identique à celui prévu dans la proposition A, à savoir 26 millions de dollars par exercice biennal. UN وسيتكلف المقترح باء نفس التكاليف المتكررة اﻹضافية التي يتكلفها المقترح ألف، أي ٢٦ مليون دولار في فترة السنتين الواحدة.
    b) Une estimation des dépenses non renouvelables qu'entraînerait la fusion, notamment au titre des mesures de transition, ainsi qu'une estimation des dépenses renouvelables; UN )ب( تقدير للتكاليف غير المتكررة المتكبدة مرة واحدة لعملية الدمج، بما في ذلك التدابير الانتقالية، باﻹضافة الى تقدير للتكاليف المتكررة لعملية الدمج؛
    Il a ajouté que le Bureau avait dû renforcer ses effectifs pour faire face à l'accroissement de la demande de services et a expliqué que la majeure partie (90 %) du montant supplémentaire de 10 millions de dollars demandé au titre des dépenses renouvelables correspondait à des dépenses de personnel. UN وأشـار إلـى أنـه ينبغـي على مكتـب اﻷمــم المتحدة لخدمات المشاريع أن يعزز عدد موظفيه للتمكن من الاستجابة للطلب المتزايد على خدماته، موضحا أن ٩٠ في المائة من مبلغ العشرة ملايين دولار اﻹضافية المطلوبة للنفقات المتكررة تتعلق بتكاليف ذات صلة بالموظفين.
    Pour simplifier ce système, les activités financées en cours et les projets spéciaux, qui représentent des dépenses renouvelables, ont été regroupés et insérés dans le Fonds général. UN ولتبسيط هذا النظام، فقد تم دمج اﻷنشطة الجارية الممولة والمشاريع الخاصة التي تشكﱢل نفقات متكررة في الصندوق العام.
    Pour ce qui est des dépenses renouvelables, des explications sont données ci-dessous. UN ويرد أدناه تبرير الاحتياجات المتكررة.
    Les prévisions de dépenses correspondent à des dépenses renouvelables afférentes aux programmes radiophonique et télévisuel ainsi qu'au programme d'imprimerie de la MANUTO. UN 45 - توفر تقديرات التكاليف المبلغ اللازم للاحتياجات المتكررة لبرامج الإذاعة والتلفزيون والمواد المطبوعة اللازمة للبعثة.
    Il pourrait aussi entraîner des dépenses renouvelables dues à la gestion d'installations plus vastes. UN وقد ينطوي أيضاً على تحمل تكاليف متكررة تتعلق بتدبير مرافق أوسع.
    Ces augmentations étaient en partie compensées par des diminutions à diverses lignes budgétaires au titre des dépenses renouvelables. UN ويقابل تلك الزيادات جزئيا انخفاض في بنود منفصلة من الميزانية فيما يتعلق بالنفقات المتكررة.
    Il pourrait aussi entraîner des dépenses renouvelables dues à la gestion d'installations plus vastes. UN كما قد يترتب عليه نفقات متجددة تتعلق بتدبير مرافق أوسع.
    Pour faire de cet objectif une réalité, il fallait cependant que la communauté internationale mobilise les ressources nécessaires à la mise en place d'infrastructures, au renforcement des institutions, ainsi qu'au financement des dépenses initiales et des dépenses renouvelables — ces dernières posant en particulier de graves problèmes économiques à l'autorité palestinienne. UN غير أنه قصد تحقيق ذلك لا بد للمجتمع الدولي من أن يكون مستعدا لتعبئة الموارد المالية اللازمة ﻹقامة الهياكل اﻷساسية، وبناء المؤسسات وتحمﱡل تكاليف بدء المشاريع والنفقات المتكررة. وأضاف أن السلطة الفلسطينية تواجه حاليا مشاكل اقتصادية حادة، وبشكل خاص في تمويل النفقات المتكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more