"des détails concernant" - Translation from French to Arabic

    • تفاصيل عن
        
    • على تفاصيل
        
    • بعض التفاصيل عن
        
    • بالتفاصيل المتصلة
        
    • تفاصيل تتعلق
        
    L'auteur fournit des détails concernant les méthodes de mauvais traitements employées, indiquant que ces allégations ont été formulées par son fils devant le bureau du Procureur et devant le tribunal. UN وتقدم صاحبة البلاغ تفاصيل عن أساليب إساءة معاملته وتزعم أن ابنها أثار هذه الادعاءات أمام النيابة وفي المحكمة.
    L'auteur fournit des détails concernant les méthodes de mauvais traitements employées, indiquant que ces allégations ont été formulées par son fils devant le bureau du Procureur et devant le tribunal. UN وتقدم صاحبة البلاغ تفاصيل عن أساليب إساءة معاملته وتزعم أن ابنها أثار هذه الادعاءات أمام النيابة وفي المحكمة.
    On trouvera à l'annexe I des détails concernant les ressources et la gestion de la dotation en effectifs au cours de l'année considérée. UN ويتضمن المرفق الأول تفاصيل عن الأنشطة المتعلقة بالموارد والموظفين التي جرت خلال السنة.
    Il informera le Secrétariat des détails concernant l'indemnisation accordée, ce qui pourra constituer un bon exemple concret qui pourrait être inséré dans le guide. UN وأضاف أن بوسعه أن يطلع الأمانة على تفاصيل التعويض التي قد تقدم للدليل مثالا عمليا جيدا.
    On trouvera des détails concernant ces programmes dans les rapports annuels du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه البرامج في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera ci-après des détails concernant le préjudice physique, matériel et financier considérable subi par le peuple libyen au cours de la période considérée dans le présent rapport. I. CONSÉQUENCES SUR LE PLAN HUMAIN UN وفيما يلي بعض التفاصيل عن حجم اﻷضرار البشرية والمادية الفادحة والخسائر المالية الباهضة التي تكبدها الشعب العربي الليبي طوال هذه الفترة المشار إليها أعلاه والتي أمكن حصرها، على النحو التالي:
    Appuyant son Président qui, dans sa lettre en date du 31 mars 2004, se félicite de la décision du Secrétaire général de créer une commission indépendante de haut niveau chargée d'enquêter sur l'administration et la gestion du programme, et prenant note des détails concernant l'organisation et le mandat de ladite commission, UN وإذ يؤكد رسالة رئيس المجلس المؤرخة 31 آذار/مارس 2004 التي رحب فيها بقرار الأمين العام إنشاء هيئة تقصي مستقلة رفيعة المستوى للتحقيق في إدارة البرنامج وتسييره وإذ يحيط علما بالتفاصيل المتصلة بتنظيم تلك الهيئة واختصاصاتها،
    Elle donne des détails concernant l'historique de l'acquisition de la société par son oncle et son frère ainsi que des renseignements sur le fonctionnement de la société. UN وقدمت تفاصيل تتعلق بشراء الاثنين للشركة ومعلومات بشأن عمل هذه الشركة.
    On trouvera à l'annexe X des détails concernant l'équipe de planification et les paramètres budgétaires correspondants. UN وترد في المرفق العاشر تفاصيل عن تكوين فريق التخطيط وما يتصل بذلك من محددات التكلفة.
    Afin de se conformer aux exigences de communication d'informations, les bureaux extérieurs sont tenus de donner, dans le cadre des directives de fin d'année, des détails concernant les biens qu'ils ont pris en location. UN وامتثالاً لمتطلبات الكشف، يُطلب من المكاتب الميدانية تقديم تفاصيل عن موجوداتها المؤجرة في إطار توجيهات نهاية السنة.
    Elle souhaite obtenir des détails concernant l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les programmes de réduction de la pauvreté et de protection sociale. UN وطلبت تفاصيل عن المنظور الجنساني في التخفيف من حدة الفقر، وبرامج الحماية الاجتماعية.
    Elles ont salué les efforts déployés pour améliorer les droits socioéconomiques et les mesures pour lutter contre la traite des personnes. Elles ont aussi demandé des détails concernant leur efficacité, notamment dans le domaine de la traite des enfants. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر، وطلبت تفاصيل عن فعالية هذه التدابير، لا سيما ما يتعلق منها بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    En outre, le Groupe de travail a demandé des détails concernant les allégations faites dans la communication à la fois au sujet des faits et de la législation applicable. UN وإضافة إلى ذلك، طلب الفريق العامل الحصول على تفاصيل عن الادعاءات المقدمة في البلاغ من حيث الوقائع والتشريعات السارية على السواء.
    Le Directeur exécutif a indiqué que l'UNOPS avait déjà publié des informations sur quelque 1 150 projets, y compris des détails concernant le décaissement de près de 4 millions d'USD. UN وأشار إلى أن المكتب قد كشف بالفعل المعلومات المتعلقة بنحو 150 1 مشروعا، بما في ذلك تفاصيل عن إنفاق ما يقرب من 4 ملايين دولار.
    On trouvera des détails concernant ces programmes dans les rapports annuels du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه البرامج في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera des détails concernant ces programmes dans les rapports annuels du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه البرامج في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera des détails concernant ces programmes dans les rapports annuels du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l’espace. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه البرامج في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera des détails concernant ces programmes dans les rapports annuels du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه البرامج في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera des détails concernant ces programmes dans les rapports annuels du Secrétaire général sur la coordination des activités des organismes des Nations Unies concernant l'espace. UN ويمكن الاطلاع على تفاصيل هذه البرامج في التقارير السنوية لﻷمين العام بشأن تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    On trouvera ci-après des détails concernant le préjudice physique, matériel et financier considérable subi par le peuple libyen au cours de la période considérée dans le présent rapport. CONSÉQUENCES SUR LE PLAN HUMAIN UN وفيما يلي بعض التفاصيل عن حجم اﻷضرار البشرية والمادية الفادحة والخسائر المالية الباهظة التي تكبدها الشعب العربي الليبي طوال هذه الفترة المشار إليها أعلاه والتي أمكن حصرها، وبيانها على النحو التالي:
    Appuyant son Président qui, dans sa lettre en date du 31 mars 2004, se félicite de la décision du Secrétaire général de créer une commission indépendante de haut niveau chargée d'enquêter sur l'administration et la gestion du programme, et prenant note des détails concernant l'organisation et le mandat de ladite commission, UN وإذ يؤكد رسالة رئيس المجلس المؤرخة 31 آذار/مارس 2004 التي رحب فيها بقرار الأمين العام إنشاء هيئة تقصي مستقلة رفيعة المستوى للتحقيق في إدارة البرنامج وتسييره وإذ يحيط علما بالتفاصيل المتصلة بتنظيم تلك الهيئة واختصاصاتها،
    La communication écrite fournit des détails concernant les types spécifiques de vaccins et les concentrations qui ont été approuvées. UN وترد في تقريرها تفاصيل تتعلق بأنواع اللقاحات ودرجات التركيز التي تمت الموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more