Selon nos recherches, une des fréquences ne vient pas des dauphins. | Open Subtitles | ويظهر البحث أن واحدة من الترددات ليست لـ الدلافين |
Dans certaines régions, des dauphins se retrouvent également encerclés par les sennes coulissantes. | UN | وتطوق الشباك الجرافة المحوطة أيضا الدلافين في بعض المناطق. |
Sur son dernier bulletin, il n'a eu que des dauphins. | Open Subtitles | في تقريره الأخير، حصل على دلافين في كل المواد. |
Mais vous n'êtes pas des requins. Mais des dauphins, les clowns de la mer. | Open Subtitles | لستم قروشاً بل أنتم دلافين ، مهرجو البحر |
Les Philippines ont en outre signalé que la pêche des dauphins était déjà interdite et qu’une autre disposition serait promulguée sous peu pour interdire la pêche aux mammifères marins. | UN | وأبلغت الفلبين فضلا عن ذلك أن لديها من اﻷصل أنظمة تحظر صيد الدلفين وستصدر عما قريب أنظمة أخرى تشمل غيره من الثدييات البحرية. |
Mais maman, j'en ai déjà une de toi nageant avec des dauphins. | Open Subtitles | بربك يا أمي، لدينا بالفعل صورة لكِ وأنتِ تسبحين مع الدولفين |
Allons harponner des dauphins, les gars. | Open Subtitles | أجل ، حسناً حسناً ، دعونا نذهب لإصطياد بعض الدلافين يا رفاق |
Il reste assis à la maison et dessine des dauphins toute la journée. | Open Subtitles | أنه دوماً يجلس في المنزل يرسم الدلافين طوال الوقت. |
Ceci est une simulation de la réaction des dauphins. | Open Subtitles | هذه محاكاة ما سيحدث لـ الدلافين عندما تتعرض لتلكَ الموجات |
J'ai une peur paralysante des dauphins... au point que quand je suis près d'eux... je me fais caca dessus. | Open Subtitles | لدي خوف شديد من الدلافين لدرجة أنني حين أكون بقربهم أفقد التحكم في تغوطي |
Revenons aux dauphins, parlons des dauphins ou d'autre chose, si quelqu'un a une idée | Open Subtitles | لنعد إلى موضوع الدلافين ولنناقش الدلافين أوهناك أي شيء آخر أو عن فكر أحدهم نستطيع التحدث عنه |
Tu vends "Le bisou des dauphins" que Bob et moi vous avons offert. | Open Subtitles | كيتي لقد لاحظت انك تبيعين الدلافين التي تقبل . بعضها التي اشتريناها لكم انا و بوب |
Probablement des dauphins. | Open Subtitles | و على الأرجح أنَّها دلافين. |
Et après ça, on a une excursion des dauphins. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك، نزهة دلافين |
J'enseigne à des humains, pas à des dauphins. | Open Subtitles | أنا أعلم بشر، ليس دلافين |
Et Cricket fait des enfantillages lorsqu'il faut faire des vœux magiques, mais elle est très courageuse durant la guerre des dauphins. | Open Subtitles | والجراد شخص ضعيف عندما يتعلق الأمر برغباتها السحرية لكنها شجاعة جدا في حروب الدلفين |
Si tu parles de moi, je préfère les tasses en polystyrène, quand elles sont jetées à l'océan, je bouche l'habitat des dauphins. | Open Subtitles | حسناً, اذا كنت تتكلمين عني مثل الاكواب المعزوله لذا عندما يرمن في المحيط سوف اسد فتحت الدلفين |
C'est le cas de notre participation à l'Accord destiné à réduire la mortalité des dauphins dans les pêcheries de thon du Pacifique Est dans le cadre de la Commission interaméricaine des thons tropicaux. | UN | وهذه هي الحال فيما يتعلــق بمشاركتنا في اتفاق خفض معدل حالات موت الدلفين في مصائد أسماك التون في المحيط الهادئ الشرقي المداري، في إطار اللجنة اﻷمريكية المشتركة المعنية بأسماك التون المدارية. |
On avait appris vos noms à des dauphins. | Open Subtitles | فقد انتهينا للتو من تعليم الدولفين نطق اسمك. والقهوة؟ |
Bien que la Commission n'ait donc pas pu intervenir dans ce domaine, elle a continué de faire des études scientifiques sur les populations de thons et à lutter contre la mortalité des dauphins. | UN | ورغم أن هذه اللجنة لم تستطع أن تلعب دورا فيما يتعلق بهذا الموضوع، فقد ظلت نشطة في إجراء الدراسات العلمية عن مجموعات أسماك التونة وعملت على خفض معدل حالات موت أسماك الدولفين. |
C'est l'alliance parfaite de mozzarella tendre, de nouilles fermes et de sauce d'une simplicité trompeuse. Chaque ingrédient gambadant dans ma bouche comme des dauphins dansant sur les vagues. | Open Subtitles | انها الخليط المثالي من جبنة الموزاريلا الذائبة والمعكرونة التي تغيظك بقوامها المشدود وصلصة مغرية ظاهرها البساطة جميع مكوناتها ترقص فرحا في فمي كالدلافين تتراقص في الامواج |
Ce programme visait à faire des observations sur les captures accidentelles et les taux de mortalité des dauphins liés à cette pêche. | UN | وقد صمم البرنامج للقيام بملاحظات عن اﻹمساك العرضي بالدولفين وتعرضه للموت في مصائد اﻷسماك. |
L'INPA a adopté des règles contraignantes pour l'exploitation rationnelle des pêcheries de thon et la conservation des dauphins, applicables aux navires de pêche travaillant pour des sociétés colombiennes, et a soulevé cette question dans plusieurs réunions régionales de la Commission permanente du Pacifique Sud et de la Commission des pêches pour l'Atlantique Centre-Ouest. | UN | وقد قام المعهد بوضع قواعد إلزامية للاستغلال السليم لمصائد سمك التون وحفظ الدرفيل. وهذه القواعد سارية على سفن الصيد العاملة لحساب شركات كولومبية. وقد بحث المعهد هذه المسألة في عدة اجتماعات إقليمية للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ ولجنة مصائد اﻷسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط اﻷطلسي. |