"des demandes d'achat" - Translation from French to Arabic

    • طلبات الشراء
        
    • بطلبات الشراء
        
    • طلبات شراء
        
    Les délais de traitement des demandes d'achat ont été respectés. UN وتمّ التقيد بالأطر الزمنية لمعالجة طلبات الشراء.
    Ce qui signifie qu'une grande partie des demandes d'achat de la FNUOD émane de militaires. UN ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين.
    Ce qui signifie qu'une grande partie des demandes d'achat de la FNUOD émane de militaires. UN ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين.
    Renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat UN تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف من خلال إجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء
    Au paragraphe 67, le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN ٥٢٦ - وفي الفقرة 67، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف بإجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Toutefois, la procédure d'approbation des demandes d'achat de pièces de rechange et d'équipement est restée lente. UN ومع ذلك، فقد كانت الموافقة على طلبات شراء قطع الغيار والمعدات تتم على وتيرة بطيئة.
    Application stricte de la norme en matière d'approvisionnement avec des délais de 13 à 24 semaines entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises UN الامتثال التام لمعيار الشراء بتحديد فترة 13 إلى 24 أسبوعا كمهلة، بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع
    Délai entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises courantes et à rotation rapide réduit de deux semaines UN خفض المهلة ما بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع المتكررة والسريعة الحركة بمقدار أسبوعين
    Absence de regroupement des demandes d'achat de produits identiques ou similaires UN عدم توحيد طلبات الشراء لنفس المنتجات أو للمنتجات المماثلة
    Absence de regroupement des demandes d'achat de produits identiques ou similaires UN عدم توحيد طلبات الشراء لنفس المنتجات أو للمنتجات المماثلة
    En outre, l'Opération a fixé à fin février la date limite de soumission des demandes d'achat. UN وعلاوة على ذلك، حددت العملية المختلطة نهاية شهر شباط/فبراير بمثابة موعد نهائي لتقديم جميع طلبات الشراء.
    des demandes d'achat ont été déposées dans Umoja et finalisées par la pSection des achats. UN قُدِّمت طلبات الشراء في نظام أوموجا. قام قسم المشتريات بوضع الصيغة النهائية.
    Le Comité recommande que le FNUAP demande aux agents certificateurs de confirmer, avant de certifier des demandes d'achat, que celles-ci ont été adressées au Groupe des achats. UN ويوصي المجلس أن يلزم الصندوق وموظفي التصديق بالتأكيد على أن الاضطلاع بالمشتريات يتم عن طريق وحدة المشتريات، قبل التصديق على طلبات الشراء.
    3.1.7 Délai entre l'approbation des demandes d'achat et la livraison des marchandises courantes et à rotation rapide réduit de deux semaines UN 3-1-7 خفض الفترة ما بين الموافقة على طلبات الشراء وتسليم البضائع المتكررة والسريعة الحركة مدة أسبوعين
    Le nombre des demandes d'achat local examinées par le Service devrait augmenter et passer de 178 demandes en 2004/05 à 250 en 2005/06. UN ويتوقع أن يرتفع عدد طلبات الشراء المحلية التي ستستعرضها هذه الدائرة من 178 طلبا في 2004/2005 إلى 250 طلبا في 2005/2006.
    Le secrétariat du Comité rend désormais compte au Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, et non plus au Bureau des services centraux d'appui, d'où émanent la plupart des demandes d'achat du Secrétariat de l'ONU. UN وغدت أمانة تلك اللجنة مسؤولة الآن أمام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، ولم تعد مسؤولة أمام مكتب خدمات الدعم المركزي، الذي يعد واحدا من أبرز المكاتب التي تقدم طلبات الشراء داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le paragraphe 67 du rapport indique que le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 406 - وفي الفقرة 67، وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف بإجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Le FNUAP a souscrit à la recommandation que lui a faite le Comité de renforcer les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 67 - وقد وافق صندوق السكان على توصية المجلس بضرورة تعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطر والتكاليف بإجراء مزيد من الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le FNUAP renforce les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 48 - أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم صندوق السكان بتعزيز آليات رصد واستعراض المشتريات، مع مراعاة العوامل المتصلة بالمخاطرات والتكاليف، من خلال إجراء مزيد من الاستعراضات بصورة منتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    Antérieurement à 2013, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que le FNUAP renforce les mécanismes de suivi et d'examen des marchés compte tenu des facteurs de risque et des éléments influant sur les coûts, en augmentant la fréquence des examens du fonctionnement des services s'occupant des demandes d'achat. UN 30 - وخلال الفترة السابقة لعام 2013، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم صندوق السكان بتعزيز آليات رصد إجراءات الشراء واستعراضها، مع مراعاة عوامل المخاطرة والتكلفة، من خلال زيادة الاستعراضات المنتظمة لأداء الوحدات المعنية بطلبات الشراء.
    63. À l'appui de cet élément de la réclamation, la GPIC a présenté des demandes d'achat, des factures et des pièces comptables. UN 63- دعماً لهذا العنصر من المطالبة، قدمت شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية طلبات شراء وفواتير وحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more