"des demandes de prolongation" - Translation from French to Arabic

    • طلبات التمديد
        
    • طلبات تمديد
        
    • طلبات لتمديد
        
    • طلباتٍ
        
    • لطلبات تمديد
        
    Difficultés rencontrés dans le cadre du processus d'élaboration, de présentation et d'examen des demandes de prolongation UN التحديات التي تواجه عملية إعداد طلبات التمديد وتقديمها والنظر فيها
    des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5 UN المخطط المقترح فيما يتعلق بإعداد طلبات التمديد المقدمة بموجب المادة 5
    Les questions examinées ont été les suivantes: délais, portée et mode de présentation des demandes de prolongation, procédures d'examen et processus de prise de décisions. UN وتضمنت المسائل التي جرى النظر فيها الجداول الزمنية، ونطاق طلبات التمديد وشكلها، وإجراءات الاستعراض وعملية صنع القرار.
    ii) Mettre au point un processus concernant l'élaboration, la présentation et l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5; UN `2` إنشاء عملية لإعداد طلبات تمديد المهل النهائية المنصوص عليها في المادة 5 وتقديم هذه الطلبات
    3. Les documents contenant des demandes de prolongation de programmes de pays ou de ressources supplémentaires au titre de ces programmes ne devront pas compter plus de 3 à 5 pages; UN ٣ - لا تتجاوز طلبات تمديد أجل البرامج القطرية و/أو الموارد التكميلية اللازمة ما يتراوح بين ٣ و ٥ صفحات؛
    73. Comme indiqué plus haut, en 2008, 15 États parties pour lesquels les délais venaient à expiration en 2009 ont présenté des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, et ces demandes ont été examinées à la neuvième Assemblée des États parties. UN 73- وقد سبقت الإشارة إلى أن 15 دولة طرفاً تحل مواعيدها النهائية في عام 2009 قد قدمت في عام 2008 طلبات لتمديد المهل المحددة بموجب المادة 5 وتم النظر في هذه الطلبات في الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    4. Chacun des 15 États parties ayant soumis des demandes de prolongation pour examen à la neuvième Assemblée des États parties a reçu au moins une note d'orientation de l'Unité d'appui à l'application sur le processus de prolongation. UN 4- إن الدول الأطراف اﻟ 15 جميعها التي قدمت طلباتٍ لينظر فيها الاجتماع التاسع للدول الأطراف قد تلقت على الأقل شرحاً من وحدة دعم التنفيذ عن عمليات التمديد.
    Nous demandons aux États qui ont présenté des demandes de prolongation de redoubler d'efforts dans leurs opérations de déminage. UN وندعو الدول التي قدمت طلبات التمديد إلى مضاعفة جهودها فيما يتعلق بإزالة الألغام.
    Comme anticipé dans le rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5 soumis par le Président de la douzième Assemblée des États parties en 2013, le court intervalle entre la treizième Assemblée des États parties et la troisième Conférence d'examen a sensiblement entravé le processus des analyses en 2014. UN ومثلما ورد في التقرير المتعلق بتحليل طلبات التمديد بموجب المادة 5 الذي قدمه رئيس الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف في عام 2013، فإن الفترة القصيرة التي تفصل بين الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي الثالث سيكون لها تأثير سلبي كبير على عملية التحليل في عام 2014.
    6. Le paragraphe 4 de l'article 5 de la Convention fournit des indications précises sur la teneur des demandes de prolongation: UN 6- تضع الاتفاقية بعض المبادئ التوجيهية الواضحة بشأن مضمون طلبات التمديد في الفقرة 4 من المادة 5:
    Examen et évaluation des demandes de prolongation UN استعراض طلبات التمديد وتقييمها
    68. Le processus d'élaboration, de présentation et d'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5 a conduit à l'établissement d'un calendrier prévisible pour la présentation, l'analyse et l'examen de ces demandes. UN 68- وأدت عملية إعداد طلبات تمديد المهل المحددة بموجب المادة 5 وتقديمها والنظر فيها إلى وضع جدول زمني منظم ويمكن التنبؤ به لتقديم طلبات التمديد وتحليلها والنظر فيها.
    86. L'application de l'article 5 par un certain nombre d'États parties, telle qu'elle ressort en particulier des demandes de prolongation qui ont été soumises au titre de cet article par quelques États, a fait apparaître dans plusieurs cas une lenteur persistante. UN 86- وأظهر تنفيذ المادة 5 من جانب بعض الدول الأطراف، لا سيما حسب ما يتجلى من طلبات التمديد التي قدمها البعض بموجب المادة 5، استمرار بطء وتيرة العمل في بعض الحالات.
    33. Depuis la huitième Assemblée des États parties, la procédure adoptée à la septième Assemblée pour l'établissement, la soumission et l'examen des demandes de prolongation est entrée en vigueur et a été appliquée pour la première fois. UN 33- ومنذ الاجتماع الثامن للدول الأطراف، رأت عملية إعداد طلبات التمديد وتقديمها وتحليلها المعتمدة في الاجتماع السابع للدول الأطراف النور وبدأ تنفيذها للمرة الأولى.
    Dans ce même document, le Président a fait part de son intention d'œuvrer en étroite collaboration avec les États parties demandeurs et a indiqué que l'examen des demandes devrait se dérouler dans la concertation et aboutir en fin de compte, dans nombre de cas, à des demandes de prolongation améliorées. UN وشدد الرئيس على هذه النقطة في الورقة التي قدمها إلى الاجتماع الثامن للدول الأطراف، منوهاً فيها عن اعتزامه أن يعمل بتعاون وثيق مع الدول الأطراف طالبة التمديد ومرتئياً أن يكون تحليل الطلبات تحليلاً تعاونياً يفضي في نهاية المطاف، في الكثير من الظروف، إلى تحسين طلبات التمديد المنقحة.
    Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2013-2014 UN تقرير عن تحليل طلبات تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 5 من الاتفاقية، 2013-2014
    Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2011-2012. UN تقرير النظر في طلبات تمديد الموعد الأخير المحدد بموجب المادة 5 للفترة 2011-2012.
    Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2012-2013 UN تقرير عن تحليل طلبات تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 5 من الاتفاقية، 2012-2013
    Rapport sur l'examen des demandes de prolongation des délais prescrits à l'article 5, 2012-2013. UN تقرير عن تحليل طلبات تمديد الأجل المحدد بموجب المادة 5 من الاتفاقية، 2012-2013.
    228. En 2007, les États parties appliquant l'article 5 de la Convention ont commencé à établir des demandes de prolongation des délais. UN 228- وفي عام 2007، شرعت الدول الأطراف التي هي بصدد تنفيذ المادة 5 من الاتفاقية في إعداد طلبات لتمديد المهل المحددة لها.
    4. Chacun des 15 États parties ayant soumis des demandes de prolongation pour examen à la neuvième Assemblée des États parties a reçu au moins une note d'orientation de l'Unité d'appui à l'application sur le processus de prolongation. UN 4- إن الدول الأطراف اﻟ 15 جميعها التي قدمت طلباتٍ لينظر فيها الاجتماع التاسع للدول الأطراف قد تلقت على الأقل شرحاً من وحدة دعم التنفيذ عن عمليات التمديد.
    L'Unité d'appui à l'application a fourni des conseils aux sept États parties ayant présenté en 2012 des demandes de prolongation des délais fixés pour le déminage et a commencé à faire de même pour les États parties ayant indiqué qu'ils présenteraient ou risquaient de présenter des demandes pour examen à la troisième Conférence d'examen. UN 13- قدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة للدول الأطراف السبع المقدمة لطلبات تمديد بموجب المادة 5 في عام 2012، وبدأت في هذا العمل بالنسبة للدول الأطراف التي أشارت إلى أنها ستحتاج أو قد تحتاج إلى تقديم طلبات للنظر فيها من جانب المؤتمر الاستعراضي الثالث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more