Les missions communiquent tous les mois le nombre de véhicules dont elles disposent à la Division de l'administration et de la logistique des missions, celle-ci informant alors la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations pour que les ajustements voulus puissent être demandés au courtier. | UN | ووفقا لهذا النظام، تقدم بعثات حفظ السلام تقارير شهرية عن ما في حيازتها من المركبات إلى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وتقوم هذه الشعبة، بدورها، بإبلاغ قسم التأمين والمطالبات والتعويض لكي يبدأ مباشرة إجراءات تعديل اﻷقساط حسب الاقتضاء مع السمسار. |
29. L'audit a permis de constater que ni la Division de l'administration et de la logistique des missions, ni la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations ne tenaient de fichier des demandes de remboursement présentées sur place à la société d'assurance par les missions de maintien de la paix. | UN | ٢٩ - أظهرت عملية المراجعة أن كلا من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وقسم التأمين والمطالبات والتعويض لا يحتفظ بسجلات للمطالبات التي تقدمها بعثات حفظ السلام محليا إلى شركة التأمين. |
Du fait que les missions ne notifient à la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations que les cas où les demandes de remboursement sont exceptionnellement complexes ou contestées, elle n'est pas à même de vérifier l'exactitude de ces statistiques. | UN | ونظرا إلى أن بعثات حفظ السلام لا تبلغ قسم التأمين والمطالبات والتعويض إلا في الحالات البالغة التعقيد و/أو المتعلقة بمطالبات محل نزاع، لا يستطيع القسم التحقق من دقة هذه اﻹحصائيات. |
De ce fait, la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations ne dispose pas de statistiques indépendantes des demandes de remboursement au titre du programme, alors que c'est à partir de ces statistiques que se calcule le taux de sinistres, lequel sert à fixer les nouvelles primes au moment du renouvellement de la police. | UN | ونتيجة لذلك، لا توجد لدى قسم التأمين والمطالبات والتعويض بيانات مستقلة عن سير المطالبات في إطار البرنامج الذي يمثل أساسا لحساب نسبة الخسارة التي تستخدم بدورها كأساس لتحديد أقساط التأمين الجديدة عندما يتم تجديد وثيقة التأمين. |
La Division de l'administration et de la logistique des missions a indiqué qu'il lui faudrait demander à la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations quelles sont les informations à réunir pour constituer la base de données avant de pouvoir donner des instructions aux missions. | UN | وأجابت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات بأنها تحتاج، قبل أن تتمكن من توفير التوجيه المناسب إلى البعثات الميدانية وفقا لتوصيات عملية المراجعة، إلى أن يقدم إليها قسم التأمين والمطالبات والتعويض المشورة بشأن المعلومات اللازمة لمثل قاعدة البيانات هذه. |
La Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations doit suivre de près toutes les variations des parcs automobiles, et notifier sans tarder au courtier toute modification nécessitant un ajustement de la prime. (AP/95/058/012) | UN | ويجب أن يقوم قسم التأمين والمطالبات والتعويض برصد دقيق لجميع التغيرات في حجم أساطيل المركبات وإبلاغ السمسار فورا بأي تغيرات تحتاج إلى تعديل اﻷقساط. (AP/95/058/012) |
27. Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité a indiqué que la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations avait entrepris de communiquer régulièrement l'état des parcs automobiles au courtier : celui-ci s'est félicité de cette pratique, qu'il juge essentielle au processus d'ajustement des primes. | UN | ٢٧ - وقال مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أن قسم التأمين والمطالبات والتعويض قد بدأ في إبلاغ البيانـات المتعلقـة باﻷساطيل بشكل منتظم إلى السمسار، الذي رحب بهذا النهج واعتبره جزءا لا يتجزأ من عملية تسوية اﻷقساط. |
28. Le Bureau des services de contrôle interne se félicite que la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations ait commencé à communiquer régulièrement l'état des parcs au courtier et s'emploie avec la Division de l'administration et de la logistique des missions à ajuster les primes. | UN | ٢٨ - ويرحب مكتب المراقبة الداخلية بأن قسم التأمين والمطالبات والتعويض قد بدأ في إبلاغ السمسار ببيانات اﻷساطيل بشكل منتظم، وبأن القسم يعمل مع شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من أجل إجراء تسوية ﻷقساط التأمين. |
Le Bureau a indiqué que la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations avait pris les dispositions voulues pour que l'assureur examine et transmette régulièrement les données concernant les " gros " sinistres, et fournisse ces renseignements à la Division. | UN | وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بأن قسم التأمين والمطالبات والتعويض قد وضع ترتيبات قيام المؤمﱢن دوريا بتحليل البيانات المتعلقة بالخسائر " الكبيرة " وإحالتها إليه، وبأنه سيقدم هذه المعلومات إلى شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات. |
c) La Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations n'était pas tenue au courant des plans de réduction du parc de véhicules durant la phase de liquidation des missions de maintien de la paix, et, faute d'un calendrier de retrait des véhicules, ne pouvait pas programmer l'assurance. | UN | )ج( لم يبلغ قسم التأمين والمطالبات والتعويض على النحو اللازم بالتخفيضات المقرر إجراؤها في عدد المركبات أثناء مرحلة تصفية بعثات حفظ السلام، كما لم يواف بالجداول الزمنية لتخفيض عدد المركبات من أجل استخدام تلك الجداول في تخطيط متطلبات التأمين. |
La Division de l'administration et de la logistique des missions doit veiller à faire parvenir tous les mois des états corrects des parcs de véhicules à la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. (AP/95/058/011) | UN | ينبغي لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن تكفل إرسال البيانات اللازمة المتعلقة بأسطول المركبات التابعة لجميع بعثات حفظ السلام إلى قسم التأمين والمطالبات والتعويض ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على أساس شهري. (AP/95/058/011) |
S'agissant de la liquidation des missions, la Division de l'administration et de la logistique des missions devra à l'avenir communiquer à l'avance à la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations un calendrier des réductions de parc, afin que le courtier puisse en être dûment informé. (AP/95/058/013) | UN | وفيما يتعلق بأي تصفيات للبعثات في المستقبل ينبغي لشعبة اﻹدارة والميزانية والسوقيات أن تبلغ قسم التأمين والمطالبات والتعويض مسبقا بالجداول الزمنية لتخفيض عدد المركبات لكي يتم إشعار السمسار وفقا لتلك الجداول بالتخفيضات المزمعة في أساطيل المركبات. (AP/95/058/013) |
La Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations devrait suivre à l'avenir le taux de sinistres des missions de maintien de la paix, et signaler à la Division de l'administration et de la logistique des missions les éventuels taux anormalement élevés de sinistres, pour qu'elle examine la situation de plus près. (AP/95/058/019) | UN | ينبغي لقسم التأمين والمطالبات والتعويض أن يقوم مستقبلا برصد المطالبات المتعلقة بالخسائر التي تقع لدى بعثـات حفـظ السـلام، وأن يبلـغ شعبـة اﻹدارة الميدانيـة والسوقيـات، وفقـا لذلك، بأي نسـب خسـارة عاليـة بشكـل غير طبيعي من أجـل إيلائهـا مزيـدا من الدراسـة. (AP/95/058/019) |
Des représentants de la Mission des États-Unis auprès de l'ONU, du Bureau des affaires juridiques, de la Section des assurances, des demandes de remboursement et des indemnisations du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité, ainsi qu'un représentant désigné par le Président du Comité des relations avec le pays hôte, M. Constantin Moushoutas (Chypre). | UN | وحضر الاجتماعات ممثلون من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، ومن قسم التأمين والمطالبات والتعويض التابع لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات ومن مكتب الشؤون القانونية كما حضرها ممثل عينه رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف هو السيد قنسطنتين موشوتاس )قبرص(. |