"des descriptifs de projets" - Translation from French to Arabic

    • وثائق المشاريع
        
    • وثائق مشاريع
        
    • بوثائق تصميم المشاريع
        
    • وثائق تصميم المشاريع
        
    • لوثائق المشاريع
        
    Preuves de l'amélioration de la qualité des descriptifs de projets. UN :: تحسينات مبرهن عليها عمليا في نوعية وثائق المشاريع.
    Preuves de l'amélioration de la qualité des descriptifs de projets. UN :: تحسينات مبرهن عليها عمليا في نوعية وثائق المشاريع.
    Le pouvoir d'approuver des descriptifs de projets mondiaux est délégué par l'Administrateur au Directeur du BEP. UN ويفوض مدير البرنامج لمدير مكتب سياسات التنمية سلطة الموافقة على وثائق المشاريع العالمية.
    En 1996 et 1997, les trois organisations ont mené des missions d'évaluation des besoins dans les pays partenaires et ont élaboré des descriptifs de projets nationaux. UN 27- واضطلعت المنظمات المتعاونة الثلاث ببعثات لتقييم الاحتياجات في البلدان الشريكة خلال عامي 1996 و1997 وأعدت وثائق مشاريع وطنية.
    En ce qui concerne l'état d'avancement de la procédure de la deuxième filière, il est à noter que 155 descriptifs de projets ont été présentés et publiés sur le site Web consacré à l'application conjointe et que cinq conclusions positives concernant des descriptifs de projets ont été acceptées par le Comité. UN وفيما يخص حالة إجراء المسار الثاني، ورد في التقرير أن 155 وثيقة من وثائق تصميم المشاريع قد قُدمت وأُتيحت للجمهور على موقع التنفيذ المشترك للاتفاقية الإطارية، كما قبلت اللجنة خمسة استنتاجات إيجابية متعلقة بوثائق تصميم المشاريع.
    Les 155 projets d'application conjointe qui font l'objet des descriptifs de projets permettraient d'obtenir des réductions d'émission d'environ 280 millions de tonnes d'équivalent dioxyde de carbone (t eq Co2) au cours de la première période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN وسوف تحقق مشاريع التنفيذ المشترك ال155 الموصوفة في وثائق تصميم المشاريع المقدمة تخفيضات في الانبعاثات تقارب 280 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون خلال فترة الالتزام الأولى لبروتوكول كيوتو.
    4. Il y aura lieu de suivre la présentation standard des descriptifs de projets, y compris pour ce qui est de la page de couverture. UN انظر 5-1-2 للاطلاع على نموذج وثيقة المشروع. 4 - تنطبق النماذج الموحدة لوثائق المشاريع على إعداد المشاريع العالمية.
    des descriptifs de projets seront établis et s'inscriront dans chaque grand programme cadre. UN وستوضع وثائق المشاريع في إطار كل برنامج شامل رئيسي.
    Preuves de l'amélioration de la qualité des descriptifs de projets. UN :: حدوث تحسُّن ملموس في نوعية وثائق المشاريع.
    37. La qualité des descriptifs de projets tient en grande partie à l'adoption d'objectifs concrets, de repères et de critères de succès. UN ٣٧ - يتعلق أحد الجوانب الرئيسية لجودة وثائق المشاريع بتحديد أهداف قابلة للقياس ومقاييس ومعايير للنجاح.
    Des dispositions sont prises en vue d'atteindre cet équilibre dès le moment de l'approbation des descriptifs de projets et/ou des calendriers universitaires. UN ويجـــري اتخاذ تدابير تكفل تحقيق هذا التوازن عند الموافقة على وثائق المشاريع و/أو خطط الاجتماعات اﻷكاديمية.
    La plupart des descriptifs de projets avaient déjà été approuvés en janvier 1996. UN ووفق على معظم وثائق المشاريع بالفعل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Coordination des descriptifs de projets au siège du HCR 53 - 54 UN تنسيق وثائق المشاريع في مقر المفوضية ٣٥ - ٤٥
    Une question se pose d'emblée: pourquoi la pauvreté estelle l'un des concepts sélectionnés, alors que les moyens de subsistance ne le sont pas? Il faut tenir compte du fait que les informations sont tirées des descriptifs de projets. UN وقد يقول قائل لماذا اختير الفقر كأحد المفاهيم المنتقاة، ولم تختر سبل العيش؟ يجب ألا يغيب عن الذهن أن المعلومات تستقى من وثائق المشاريع.
    13. La majorité des descriptifs de projets examinés par mes collaborateurs indiquaient clairement les objectifs du développement et ceux du projet, les ressources nécessaires et les produits prévus. UN ١٣ - وقد بينت معظم وثائق المشاريع التي استعرضها الموظفون العاملون معي، حسب ما اقتضى اﻷمر، أهداف التنمية والمشاريع والاحتياجات من الموارد والنواتج المخططة.
    Cette diminution résulte en partie des délais intervenus entre la signature des descriptifs de projets et les décaissements et du fait que les projets d'infrastructure civile ont fait place dans une large mesure à des projets de création de caisses locales d'aménagement et d'écodéveloppement, qui ont des phases de démarrage plus longues et sont axés sur des infrastructures plus modestes. UN ويرجع ذلك في جزء منه إلى التأخرات التي حدثت بين توقيع وثائق المشاريع وصرف اﻷموال، وإلى تغيير التركيز من المخططات الأولية للهياكل الأساسية إلى صناديق التنمية المحلية والمشاريع اﻹيكولوجية التي تستغرق مراحل أطول لبدء تشغيلها، وتركز أكثر على الهياكل اﻷساسية الصغيرة الحجم.
    42. Toujours pendant la période à l'examen, la CEA a formulé des descriptifs de projets qui seront mis en oeuvre dès que les fonds nécessaires à la création d'une banque de données sur les ressources minérales en Afrique auront été réunies, l'objectif étant de compléter les informations du Système panafricain d'information pour le développement (PADIS). UN ٢٤ - وخلال فترة السنتين المنقضية، أعدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا أيضا وثائق مشاريع لتنفيذها عندما تحصل على موارد ﻹنشاء مصرف للبيانات المتعلقة بالموارد المعدنية في افريقيا لتعزيز المعلومات الموجودة لدى نظام البلدان الافريقية للمعلومات اﻹنمائية.
    c) Lors de la mise en œuvre des PANA, les pays ont éprouvé des difficultés à préparer des descriptifs de projets, les renseignements détaillés demandés étant difficiles à obtenir: la section sur la justification et les questions relatives au cofinancement se sont révélées particulièrement problématiques; UN (ج) واجهت البلدان أثناء تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف تحديات في إعداد وثائق مشاريع هذه البرامج لأنها تقتضي معلومات مفصلة لم تكن متيسرة. واجهت البلدان صعوبات في الجزء المتعلق بالمبررات والمسائل المتعلقة بالتمويل المشترك أيضاً؛
    18. En tout, six conclusions concernant des descriptifs de projets ont été publiées sur le site Web de l'application conjointe, conformément au paragraphe 34 des lignes directrices: UN 18- وقد نُشر ما مجموعه ستة استنتاجات تتعلق بوثائق تصميم المشاريع على موقع التنفيذ المشترك للاتفاقية الإطارية وفقاً للفقرة 34 من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ المشترك، تفاصيلها كالآتي:
    Le Conseil a révisé ces procédures à sa quarantetroisième réunion pour modifier les modalités de republication des descriptifs de projets dans le cadre de consultations des parties prenantes à l'échelon mondial dans le cas où il est prévu d'appliquer une version révisée d'une méthode. UN وقد نقَّح المجلس هذه الإجراءات في اجتماعه الثالث والأربعين لتحسين عملية إعادة إصدار وثائق تصميم المشاريع لصالح المشاورة الشاملة لأصحاب المصلحة عند تطبيق صيغة منقحة لمنهجية من المناهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more