"des deux catégories" - Translation from French to Arabic

    • فئتي
        
    • في كلتا الفئتين
        
    • من الفئتين
        
    • من هاتين الفئتين
        
    • في الفئتين
        
    • لفئتي
        
    • بين النوعين ستفضي
        
    • من وجهي
        
    • الفئتين المذكورتين
        
    • طريق الفئتين
        
    • الجمع بين الطرازين
        
    Il est tout aussi important que l'accroissement du nombre de membres des deux catégories ait lieu en même temps pour toutes les régions. UN ومن المهم بشكل حيوي أن يحدث التوسع في مجلس اﻷمن في فئتي العضوية كليهما في وقت واحد بالنسبة لجميع المناطق.
    La République tchèque continuera d'appuyer les mesures de réforme inévitables, notamment l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil de sécurité. UN وستستمر الجمهورية التشيكية في دعم تدابير الإصلاح التي لا مناص منها، بما فيها توسيع مجلس الأمن في فئتي العضوية كلتيهما.
    Premièrement, l'écrasante majorité des États Membres a clairement exprimé sa préférence pour l'augmentation des deux catégories de membres du Conseil, tant permanents que non permanents. UN أولاً، لقد أعربت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء عن تفضيلها الجلي لتوسيع المجلس في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Ces deux mesures ont permis la promotion d'environ 200 fonctionnaires des deux catégories. UN وكانت نتيجة هذين التدبيرين نحو 200 ترقية في كلتا الفئتين من الموظفين.
    L'équité devait absolument présider à la détermination du montant versé aux membres des deux catégories de personnel. UN وقال إن العدالة عنصر أساسي في تحديد قيمة الأجر المدفوع إلى موظفي كل من الفئتين.
    Au sujet de la détention provisoire, ayant entendu la distinction entre la détention avant le procès et la détention pendant le procès, il demande s'il existe des chiffres sur le nombre de détenus en détention pour chacune des deux catégories. UN وبخصوص الاحتجاز الاحتياطي، قال إنه بالنظر إلى وجود فرق بين الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز أثناء المحاكمة، يود أن يعرف ما إذا كانت هناك أرقام تبين عدد السجناء من كل فئة من هاتين الفئتين.
    La Malaisie est également favorable à l'élargissement des deux catégories de membres. UN كما تؤيد ماليزيا توسيع العضوية في الفئتين.
    Nous sommes favorables à une réforme globale qui porte tant sur les méthodes de travail du Conseil que sur l'élargissement des deux catégories existantes de membres. UN ونحن نؤيد إصلاحا شاملا يتناول كلا من طرائق عمل المجلس وتوسيع فئتي العضوية فيه.
    La Bulgarie estime que l'élargissement des deux catégories de membres permanents et non permanents du Conseil est une option qui bénéficie de l'appui d'un nombre considérable de délégations. UN وبلغاريا ترى أن توسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في مجلس الأمن خيار يحظى بتأييد عدد كبير من الوفود.
    Le Viet Nam appuie l'élargissement des deux catégories de membres du Conseil, c'est-à-dire les membres permanents et les membres non permanents. UN وتؤيد فييت نام تحقيق توسيع في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة في المجلس.
    Le Secrétaire général aurait dû demander à l'Assemblée l'autorisation d'arrêter les démarches entreprises pour récupérer les sommes en question auprès des deux catégories de personnel. UN ولهذا فإن وفد بلاده يرى أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يطلب موافقة الجمعية العامة على إيقاف إجراءات استرداد المبالغ إيقافا كاملا من فئتي اﻷفراد.
    Ainsi, les États Membres se sont largement prononcés en faveur de l'élargissement des deux catégories de membres du Conseil de sécurité. UN إذاً، هناك زخم قوي بين الدول الأعضاء تأييدا لتوسيع فئتي العضوية في مجلس الأمن الدائمة وغير الدائمة على حد سواء.
    Ces objectifs ne sont pas réalisables sans un élargissement des deux catégories de membres, permanents et non permanents. UN ولن يتمكن المجلس من بلوغ أهدافه بدون زيادة في فئتي التمثيل على حد سواء، وأعني العضوية الدائمة وغير الدائمة.
    Il est convaincu que l'augmentation des deux catégories de membres est impérieuse. UN ونعتقد أن زيادة عدد أعضاء المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة مسألة لا بد منها.
    L'augmentation du nombre des membres des deux catégories doit refléter les changements intervenus dans le monde au plan politique et économique. UN ويجب أن تستجيب زيادة العضوية في كلتا الفئتين لتغير المناخ العالمي السياسي والاقتصادي.
    La Tanzanie pense que l'élargissement de la composition des deux catégories de membres du Conseil de sécurité est tout aussi pertinent et souhaitable aujourd'hui qu'il y a sept ans. UN وترى تنـزانيا أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين أمر هام ومطلوب اليوم مثلما كان قبل سبع سنوات.
    Le montant total des deux catégories doit donc être interprété avec prudence, tout spécialement lorsqu'il s'agit de comparer les totaux entre eux. UN لذا فإن مجموع المبالغ من الفئتين ينبغي أن يؤخذ بحذر، خاصة عند مقارنة مبلغ بآخر.
    D'autres délégations ont fait observer que, dans la mesure où on ne pouvait pas exclure qu'il faille refléter dans les conséquences respectives des deux catégories d'actes internationalement illicites la distinction envisagée entre ces deux catégories d'actes, il serait inopportun de remettre en cause au stade actuel la structure et le contenu de l'article 19. UN ولاحظت وفود أخرى أنه لما كان لا يمكن استبعاد إمكانية أن يحتاج اﻷمر إلى تجلي التمييز المقترح بين هاتين الفئتين من اﻷفعال غير المشروعة دوليا في النتائج التي تترتب على كل فئة من هاتين الفئتين من اﻷفعال، فإنه من غير المناسب في المرحلة الحالية التشكيك في هيكل المادة ١٩ وفي محتواها.
    Le Conseil de sécurité doit être réformé et élargi dans chacune des deux catégories de membres, permanents et non permanents. UN ومجلس الأمن يجب إصلاحه وزيادة عضويته في الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    La Rapporteuse spéciale indique qu'elle se penchera sur cette question dans ses prochains rapports, une fois les éléments normatifs des deux catégories d'immunité identifiés dans les projets d'articles pertinents. UN وأوضحت أنها سوف تعالج هذه المسألة في تقاريرها في المستقبل بعد أن يتم في مشاريع المواد ذات الصلة تحديد العناصر المعيارية لفئتي الحصانة.
    Il convient de souligner que même si ces deux variantes semblent impliquer une réduction du nombre de sièges disponibles pour les membres non permanents, le rapprochement et la convergence des deux catégories de membres devraient accroître considérablement la participation. UN وينبغي التأكيد بأنه فبينما قد يبدو أن هذه الخطط تتضمن تخفيضا في عدد اﻷعضاء غير الدائمين، إلا أن عملية التقارب والالتقاء بين النوعين ستفضي الى زيادة كبيرة في عملية المشاركة.
    Il s'agit de l'une des deux catégories de dépenses dont il est entendu que l'OEA les remboursera en totalité à l'ONU (voir par. 8 du rapport). UN وهذا وجه من وجهي الانفاق اللذين تم التوصل إلى اتفاق بشأنهما مع منظمة الدول اﻷمريكية لغاية اﻵن لسدادهما بالكامل لﻷمم المتحدة )انظر الفقرة ٨ من هذا التقرير(.
    Les Janjawids constituent un groupe à part, qui se compose de membres des deux catégories de tribus. UN أما الجنجاويد فهم يشكلون جماعة مستقلة تتألف من الفئتين المذكورتين.
    Beaucoup d'entre nous ont eu la chance de trouver leur chemin — ils ont pris ce que j'appellerais l'«Avenue des deux catégories élargies». UN وكان الكثيرون منا محظوظين فاهتدوا إلى طريقهم - فقد سلكوا ما سوف أطلق عليه " طريق الفئتين الموسعتين " .
    b) Si, faute de s'entendre sur une stricte définition des deux catégories, la solution de la création d'une catégorie unique était retenue, la méthode à suivre devait être examinée et approuvée. UN (ب) في حال الجمع بين الطرازين بسبب عدم التمكن من الاتفاق على تمييز واضح بينهما، تجرى مناقشة طريقة الجمع والاتفاق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more