"des deux derniers exercices biennaux" - Translation from French to Arabic

    • فترتي السنتين الماضيتين
        
    • فترتي السنتين الأخيرتين
        
    • فترتي السنتين السابقتين
        
    • لفترتي السنتين الماضيتين
        
    Le présent rapport passe en revue l'expansion et l'utilisation croissantes du système au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ويستعرض هذا التقرير مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور والتوسع في استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Il s'est déjà abondamment étendu sur les politiques de gestion des ressources humaines, surtout au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد علّقت اللجنة باستفاضة على سياسة الموارد البشرية، ولا سيما في فترتي السنتين الماضيتين.
    Ce tableau fait apparaître le montant des contributions en espèces et en nature reçu par les mêmes organisations que celles énumérées dans le tableau 2 au cours des deux derniers exercices biennaux. UN يُبيِّن هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل منظمة مدرجة في الجدول 2 خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    La situation a beaucoup changé depuis, en particulier au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد تغير الوضع تغيرا كبيرا منذ ذلك الوقت، وعلى الأخص خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Dans le même temps, la région progresse sur la voie de l'intégration physique, un processus pour lequel la CEPALC a encouragé le développement de projets liés à la logistique et aux infrastructures dans le cadre de politiques d'intégration régionale au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وفي الوقت نفسه، تحرز المنطقة تقدما في جهودها الرامية إلى تحسين التكامل المادي، وهي عملية عززت فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنجاح إعداد مشاريع تتعلق باللوجستيات والهياكل الأساسية في إطار سياسات التكامل الإقليمي خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    IX.8 Le Comité consultatif note la diminution des ressources prévues pour l’évaluation au cours des deux derniers exercices biennaux. UN تاسعا - ٨ وتشير اللجنة الاستشارية إلى النقصان في الموارد المخصصة للتقييم خلال فترتي السنتين السابقتين.
    Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Selon les informations soumises par l'Institut, aucune contribution de source autre que des États n'a été reçue au cours des deux derniers exercices biennaux. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Quelques tendances ont émergé au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 25 - وظهرت عدة اتجاهات خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    56. Les paiements au titre des heures supplémentaires et du sursalaire de nuit, financés sur le Fonds général, ont été très élevés au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ٥٦ - تميزت مدفوعات العمل الاضافي وفروق العمل الليلي من الصندوق العام بارتفاع كبير خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a noté que le montant des liquidités de l'UNU était resté élevé et que le montant total des réserves et des soldes des fonds avait régulièrement augmenté au taux moyen de 12,8 % au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ولاحظ المجلس أن السيولة في الجامعة ظلت عالية وأن مجموع احتياطياتها وأرصدة صناديقها كانت تزداد باطراد بمعدل متوسطه 12.8 في المائة خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Les budgets d'appui étaient déjà limités, après avoir été systématiquement réduits au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضافت أن مستويات ميزانيات الدعم هي أصلاً ميزانيات منخفضة نسبياً حيث جرى تخفيضها باستمرار على مدى فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a reçu un tableau détaillé et des renseignements supplémentaires sur les coûts standard relatifs au remplacement et à l'entretien du matériel de bureautique au Siège et dans les bureaux extérieurs au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد زودت اللجنة بجدول تفصيلي ومعلومات إضافية عن التكاليف الاعتيادية لاستبادال وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    36. Le tableau ci-dessous montre l'évolution des effectifs au fil des deux derniers exercices biennaux par rapport aux chiffres enregistrés au 30 juin 2014. UN ٣٦- ويبيِّن الجدول أدناه التغيُّر في أعداد الموظفين خلال فترتي السنتين الماضيتين وبالمقارنة مع الأعداد كما في 30 حزيران/يونيه 2014.
    La Division continuera de s'employer à améliorer l'efficacité et la transparence des opérations d'approvisionnement et, à cet effet, poursuivra la mise en œuvre des diverses mesures de réforme adoptées au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وستواصل شعبة المشتريات التركيز على تحسين الكفاءة والشفافية في مجال المشتريات من خلال متابعة مختلف تدابير إصلاح الشراء المنفذة في فترتي السنتين الأخيرتين.
    L'appui fonctionnel aux réunions et la documentation à l'intention des organes délibérants ont représenté plus de la moitié des produits enregistrés et environ un tiers des mois de travail effectifs du Département au cours des deux derniers exercices biennaux. UN إذ مثّل تقديم الخدمات الفنية ووثائق الهيئات التداولية أكثر من نصف النواتج المسجلة وحوالي ثلث أشهر العمل المسجلة في الإدارة خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Une partie de cette somme, représentant 960 100 dollars, a été utilisée pour recruter du personnel temporaire afin de donner au programme un dispositif d'appui adéquat. En effet, celui-ci semble devenu insuffisant, le programme de formation ayant été considérablement élargi au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد أعيد جزئيا رصد مبلغ قدره 100 960 دولار للحفاظ، من خلال ترتيبات المساعدة المؤقتة، على قدرات كافية من أجل دعم البرامج التدريبية، وهي القدرات التي يبدو حاليا أنها لا تفي بالغرض في ضوء ما شهدته تلك البرامج من توسع كبير خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Le taux d'insatisfaction exprimé par les représentants des États Membres au sein des organes intergouvernementaux, les membres des organes d'experts et les départements clients en ce qui concerne les services d'interprétation, des séances et de publication a été de 2,5 % au cours des deux derniers exercices biennaux. UN بلغت نسبة درجات التقييم التي تعكس عدم رضا الدول الأعضاء في الأجهزة الحكومية الدولية وأعضاء هيئات الخبراء والإدارات المستفيدة من خدمات الترجمة الشفوية والاجتماعات والنشر عن هذه الخدمات 2.5 في المائة خلال فترتي السنتين الأخيرتين.
    Les recettes brutes de la vente des publications devraient être marquées par un taux de croissance analogue à celui qui a été enregistré au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 8 - ومن المتوقع أن تستمر الإيرادات الإجمالية المتأتية من بيع المنشورات في الزيادة بمعدل مماثل للمعدل المبين في فترتي السنتين الأخيرتين.
    Ils se fondent sur les volets environnementaux des plans-cadres existants et sur les interventions menées à l'échelle du système des Nations Unies dans le domaine du développement des capacités au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وتستند تقديرات التكلفة إلى مكونات بيئية في الأطر القائمة وإلى تدخلات لتطوير القدرات على نطاق منظومة الأمم المتحدة خلال فترتي السنتين السابقتين.
    Les dépenses annuelles des deux Tribunaux ont presque triplé au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 31 - لقد ازدادت التكاليف السنوية للمحكمتين ثلاثة أضعاف تقريبا خلال فترتي السنتين السابقتين.
    Le taux d'exécution du même ordre que ceux des deux derniers exercices biennaux (96,4 % pour l'exercice 2000-2001 et 91,7 % pour l'exercice 1998-1999). UN وهذا المعدل للتنفيذ مماثل لفترتي السنتين الماضيتين (٢٠٠٠-٢٠٠1: ٩٦.٤ في المائة؛ و1٩٩٨-1٩٩٩: ٩1.٧ في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more