"des deux groupes de" - Translation from French to Arabic

    • الفريقين
        
    • للفريقين العاملين
        
    • لمجموعتي
        
    • لكلتا المجموعتين من
        
    • والفريقين
        
    • في كلا فريقي
        
    Par exemple, nous devons régler la question de la présidence des deux Groupes de travail. UN وعلى سبيل المثال، لا بد لنا من معالجة مسألة رئاسة الفريقين العاملين.
    Il a fait l'éloge de l'esprit constructif qui avait présidé aux délibérations tout au long de la session, que ce soit en séance plénière ou lors les réunions des deux Groupes de travail. UN وأثنى على الروح البناءة التي تميزت بها مداولات اللجنة التحضيرية طوال جلساتها، العامة منها وفي جلسات الفريقين العاملين.
    Cet accord doit s'appuyer sur l'Accord de Copenhague et sur les progrès accomplis au sein des deux Groupes de travail de la quinzième Conférence. UN كما ينبغي لها أن تستفيد من اتفاق كوبنهاغن ومن التقدم المحرز في الفريقين العاملين في المؤتمر الخامس عشر.
    Or, nous savons qu'il est parfois nécessaire de passer directement des réunions des deux Groupes de travail aux réunions des groupes régionaux. UN وكما نعرف، من الضروري أحيانا أن ننتقل مباشرة من اجتماعات للفريقين العاملين إلى اجتماعات للمجموعات الإقليمية.
    18. Ce chapitre a été établi à partir des rapports présentés en séance plénière par Kevin Boyle et Claudio Cordone, sur la base des conclusions des deux Groupes de discussion du séminaire. UN 18- يعتمد هذا الجزء على التقرير الذي قدّمه كفين بويل وكلوديو كوردوني إلى الجلسة العامة بالاستناد إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها الحلقة الدراسية لمجموعتي المناقشة.
    88. Un autre représentant a noté que le PNUD, en stimulant la coopération technique Sud-Est, pourrait répondre aux besoins de développement des deux Groupes de pays. UN ٨٨ - ولاحظ ممثل آخر أنه من خلال تنشيط التعاون التقني بين الجنوب والشرق يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يخدم الاحتياجات اﻹنمائية لكلتا المجموعتين من البلدان.
    Nous comptons œuvrer en étroite collaboration avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec les Présidents des deux Groupes de travail, afin d'avancer dans nos délibérations. UN ونتطلع إلى العمل معكم بصورة وثيقة، سيدي الرئيس، ومع رئيسي الفريقين العاملين بغية إحراز تقدم في مداولاتنا.
    Je souhaite également féliciter les autres membres du Bureau, ainsi que les Présidents des deux Groupes de travail, que j'assure de notre entière coopération. UN كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين، فضلا عن رئيسي الفريقين العاملين، وأن أؤكد لهم على تقديم أقصى تعاوننا.
    Monsieur le Président, je laisse toute décision en la matière à votre discrétion ainsi qu'à celle des Présidents des deux Groupes de travail. UN وفي ذلك الصدد، السيد الرئيس، أترك الأمر لكم ولرئيسي الفريقين العاملين.
    Je remercie également les Présidents des deux Groupes de travail, M. Paolo Cuculi et M. Johann Paschalis. UN أود كذلك أن أعرب عن تقديرنا لرئيسي الفريقين العاملين، باولو كوتشولي ويوهان باسكاليس.
    Il est prévu d'organiser des réunions des deux Groupes de travail, auxquelles les participants prendront part à titre personnel. UN ومن المقرر أن تُعقد اجتماعات الفريقين العاملين التي سيحضرها المشاركون بصفتهم الشخصية.
    Nous saluons et remercions le Président de la Commission et les Présidents des deux Groupes de travail pour la session de 2010 pour le travail qu'ils ont accompli. UN ونعرب عن تقديرنا وشكرنا للعمل الذي اضطلع به رئيس الهيئة ورئيسا الفريقين العاملين في عام 2010.
    Je faillirais à mon devoir si je ne félicitais pas également les présidents des deux Groupes de travail. UN ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue aux présidents et vice-présidents des deux Groupes de travail, ainsi qu'aux autres membres du Bureau. UN وأود أن أرحب برئيسي ونواب رئيسي الفريقين العاملين، وكذلك بأعضاء المكتب الآخرين.
    Nous apprécions également les efforts inlassables des Présidents des deux Groupes de travail, qui ont dirigé les travaux de ces groupes avec grande sagesse. UN إننا نقدر كذلك الجهود التي لا تعرف الكلل لرئيسي الفريقين العاملين، اللذين وجَّها أيضا عمل هذين الفريقين بحكمة.
    Nous aimerions aussi proclamer notre appréciation pour les efforts qui ont été faits par les Présidents des deux Groupes de travail. UN كما نود أن نسجل تقديرنا للجهود التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين.
    Nous espérons que les présidents des deux Groupes de travail poursuivront leurs efforts admirables en vue de dégager un consensus. UN ونرجو أن يواصل رئيسا الفريقين العاملين جهودهما العظيمة صوب بناء توافق الآراء.
    Les membres du Groupe des 77 et la Chine avaient été invités à participer aux négociations et avaient assisté aux séances formelles et informelles des deux Groupes de travail. UN وقد دُعي أعضاء مجموعة ال77 والصين إلى الانضمام إلى المفاوضات وحضروا الجلسات الرسمية وغير الرسمية للفريقين العاملين.
    La Commission pourra en outre se reporter à la documentation de référence qui a servi de base aux travaux des deux Groupes de travail et à diverses initiatives gouvernementales et non gouvernementales. UN وبالاضافة الى ذلك، تتاح للجنة الورقات التي تضمنت المواد اﻷساسية اللازمة للفريقين العاملين والمبادرات الحكومية وغير الحكومية اﻷخرى.
    Les débats ont porté en outre sur les mesures à prendre dans le domaine de la politique et de la promotion du commerce, les infrastructures d'appui, la coopération entre les communautés commerciales des deux Groupes de pays et la conclusion d'accords de compensation et de paiements, ainsi que les facilités de financement du commerce. UN وقدم شرح مفصل للتدابير الواجب اتخاذها في مجالات السياسة التجارية وترويج التجارة. والهياكل اﻷساسية الداعمة، والتعاون فيما بين المجتمعات التجارية لمجموعتي البلدان، ووضع ترتيبات للمقاصة والمدفوعات، واقامة مرافق لتمويل التجارة.
    88. Un autre représentant a noté que le PNUD, en stimulant la coopération technique Sud-Est, pourrait répondre aux besoins des deux Groupes de pays en matière de développement. UN ٨٨ - ولاحظ ممثل آخر أنه من خلال تنشيط التعاون التقني بين الجنوب والشرق يمكن لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يخدم الاحتياجات اﻹنمائية لكلتا المجموعتين من البلدان.
    On trouvera à l’annexe du présent rapport le calendrier des travaux des séances plénières et des deux Groupes de travail. UN ويرد في مرفق هذا التقرير الجدول الزمني لعمل اللجنة الجامعة والفريقين العاملين .
    La journaliste tchèque Jana Mazalova, qui, à la suite d'une erreur des Azerbaïdjanais, fit partie des deux Groupes de représentants de la presse à qui devaient être montrés les corps mutilés < < par les Arméniens > > , constata la deuxième fois un changement considérable. UN ولاحظت الصحفية التشيكية يانا مازالوفا، التي شاركت في ظل رقابة الأذربيجانيين في كلا فريقي ممثلي الصحافة الذين ستعرض عليهم الجثث المشوهة بواسطة " الأرمن " ، أن هناك اختلافا جوهريا في كلا الحالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more