"des deux partis" - Translation from French to Arabic

    • من الحزبين
        
    • كلا الحزبين
        
    • بين الحزبين
        
    • الحزبين السياسيين
        
    Lors des élections primaires pour les postes de gouverneur, chacun des deux partis en lice a présenté quatre candidates mais aucune d'elles n'a dépassé ce stade. UN ففي انتخابات المحافظين اﻷولية، رشح كل من الحزبين أربع نساء، ولم تتجاوز أي من هؤلاء النساء اﻷربع المرحلة اﻷولية.
    Bien qu'il lui ait été signifié clairement que cette proposition n'était pas acceptable pour l'autre partie, le Gouvernement de Sanaa a néanmoins envoyé au Caire une délégation composée des deux partis politiques qui faisaient toujours partie du Gouvernement : le General People's Congress et le Yemen Reform Grouping. UN ومع أنه وُضﱢح لهـم بجــلاء أن هـذا الاقتراح غير مقبول للطرف اﻵخر، أرسلوا إلى القاهرة وفدا يتألف من الحزبين السياسيين اللذين مازالا في حكومة صنعاء: المؤتمر الشعبي العام والتجمع اليمني لﻹصلاح.
    Il s'est rendu à plusieurs reprises dans le gouvernorat de Ninive et dans la région du Kurdistan pour s'entretenir avec des membres des partis et a en outre organisé des rencontres avec les représentants des deux partis à Bagdad. UN وقام نائب رئيس الوزراء بزيارات منتظمة لكل من محافظة نينوى وإقليم كردستان للاجتماع بأفراد من الحزبين، وكما عقد اجتماعات مع ممثلين من الحزبين في بغداد.
    Six présidents des deux partis politiques, à commencer par le président Nixon, se sont attachés à limiter et à réduire le nombre des armes nucléaires. UN وابتداء من الرئيس نيكسون، سعى ستة من رؤساء الولايات المتحدة من كلا الحزبين إلى تحديد اﻷسلحة النووية والحد منها.
    Madame Mogherini s'est employée à promouvoir le débat sur les questions relatives au désarmement nucléaire au Parlement italien; en 2012, elle a présenté une résolution en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, qui a été adoptée avec l'appui massif des deux partis. UN وتعمل بنشاط في الدفاع عن قضايا نزع السلاح النووي في البرلمان الإيطالي، إذ قدمت في عام 2012 قراراً يؤيد نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، واعتُمد القرار بعد أن حظي بتأييد واسع من كلا الحزبين.
    Tous trois seraient membres du Parti de l'unité nationale, l'un des deux partis de la coalition au pouvoir au Kenya. UN والمتهمون الثلاثة جميعهم أعضاء مزعومون في حزب الوحدة الوطنية، أحد الحزبين السياسيين اللذين يتكوّن منهما الائتلاف الحاكم في كينيا.
    Certains de ces < < modérés > > peuvent aussi être des < < indépendants > > qui ne sont membres d'aucun des deux partis. UN وقد يكون بعض هؤلاء " المعتدلين " أيضاً " مستقلين " غير مسجلين في أي من الحزبين.
    De tous les États membres de l'OEA, les États-Unis sont l'un des plus ardents défenseurs de la Commission ainsi que l'un de ses premiers contributeurs financiers, grâce à un important appui des deux partis représentés au Congrès. UN والولايات المتحدة واحدة من أعلى الأنصار والمدافعين صوتا من بين جميع الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية وهي أيضاً واحدة من أكبر المساهمين فيها مالياً، نتيجة لدعم قوي من الحزبين في الكونغرس.
    49. Les Maldives ont salué les efforts déployés par le Belize pour susciter une prise de conscience, protéger et éduquer les enfants, en particulier le Plan d'action national 2004-2015 en faveur des enfants et des adolescents adopté avec l'approbation des deux partis politiques. UN 49- وسلمت ملديف بجهود بليز الرامية إلى زيادة الوعي وحماية الأطفال وتثقيفهم، ولا سيما خطة العمل الوطنية للأطفال والمراهقين للفترة 2004-2015، التي تم اعتمادها بتأييد من الحزبين السياسيين.
    Il est également possible de voir dans la politique des deux partis une inquiétude croissante par rapport à la mondialisation. La détérioration de l’économie s’accompagne inévitablement de positions plus dures envers la concurrence étrangère et les délocalisations. News-Commentary من الممكن أيضاً أن نلحظ نوعاً من الانزعاج المتزايد بشأن العولمة في السياسات التي ينتهجها كل من الحزبين. ففي ظل الأوقات الاقتصادية العصيبة لابد وأن تتزايد حدة المواقف إزاء المنافسة الأجنبية وانتقال التصنيع إلى الخارج.
    NEW YORK – Au cours de ce qui est l'une des plus longues campagnes présidentielles de toute l'Histoire américaine, aucun des deux partis n'a traité d'un problème crucial : comment les USA peuvent-ils accorder leurs préoccupations de politique intérieure à un marché mondial de plus en plus concurrentiel ? News-Commentary نيويورك ـ في واحدة من أطول الحملات الانتخابية الرئاسية في تاريخ الولايات المتحدة، لم يهتم أي من الحزبين بالتعامل مع واحدة من أشد قضايا اليوم حرجاً وخطراً: كيف تستطيع الولايات المتحدة أن ترعى اهتماماتها ومصالحها الداخلية في سوق عالمية تشتد فيها المنافسة يوماً بعد يوم؟
    En d’autres termes, aucun des deux partis ne peut se permettre de formuler cette étrange vérité : le volume de réduction des déficits auquel un gouvernement peut parvenir dépendra de ce qui va se passer dans l’économie dans les cinq prochaines années - ce que personne ne peut prédire avec certitude. News-Commentary وبعبارة أخرى فإن أياً من الحزبين الرئيسيين لا يستطيع أن يتحمل تبعات إفشاء الحقيقة المحرجة: ألا وهي أن مقدار خفض العجز الذي تستطيع أي حكومة أن تنجزه سوف يعتمد على ما يحدث في عالم الاقتصاد على مدى السنوات الخمس المقبلة، ولا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء في ذلك الشأن.
    Ainsi, la structure hiérarchique des deux partis qui ont remporté le plus de sièges aux élections de 1989 et de 1994, la SWAPO et la Democratic Turnhalle Alliance (DTA), est essentiellement masculine. UN وعلى سبيل المثال، يهيمن الرجال على الكوادر القيادية الحزبية لكل من الحزبين السياسيين اللذين حصلا على أعلى عدد من المقاعد في الجمعية الوطنية في انتخابات ١٩٨٩ و ١٩٩٤ - وهما المنظمة الشعبية لافريقيا الجنوبية الغربية وتحالف تيرنهال الديمقراطي.
    41. Depuis 1945, le Parti travailliste et le Parti conservateur ont chacun remporté la majorité absolue des sièges lors de huit élections; lors d'une élection, aucun des deux partis n'a remporté la majorité des sièges mais le Parti travailliste a formé un gouvernement minoritaire, ayant remporté le plus grand nombre de sièges. UN 41- ومنذ عام 1945، فاز كل من حزب العمال وحزب المحافظين بأغلبية عامة للمقاعد في ثمانية انتخابات عامة، ولم يفز أي من الحزبين بالأغلبية في إحدى الانتخابات، إلا أن حزب العمال شكل حكومة أقلية باعتباره الفائز بأكبر عدد من المقاعد.
    Les élections générales du 3 avril 1991 ont opposé des candidats des deux partis politiques traditionnels, le Progressive National Party (PNP) et le People's Democratic Movement (PDM). UN وقد تنافس في الانتخابات العامة التي جرت في ٣ نيسان/ابريل ١٩٩١ مرشحون من الحزبين السياسيين التقليديين، وهما: الحزب الوطني التقدمي (PNP) والحركة الديمقراطية الشعبية (PDM).
    Les élections générales du 31 janvier 1995 ont opposé des candidats des deux partis politiques traditionnels, le People's Democratic Movement (PDM), qui a obtenu huit des 13 sièges au Conseil législatif, et le Progressive National Party (PNP), qui en a obtenu quatre. UN وقد تنافس في الانتخابات العامة التي جرت في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ مرشحون من الحزبين السياسيين التقليديين وهما: الحركة الديمقراطية الشعبية التي فازت ﺑ ٨ مقاعد من مجموع ١٣ مقعدا في المجلس التشريعي للحــزب الوطنـي التقدمـي الــذي فــاز ﺑ ٤ مقاعد.
    Le 30 septembre, celle-ci a conclu que les violences étaient imputables aux militants des deux partis. UN وفي 31 أيلول/سبتمبر، خلص الفريق إلى أن مؤيدي كلا الحزبين كانوا ضالعين في أحداث العنف.
    Sur mes instances, le Sénat a déjà engagé le débat relatif au second instrument START et il est encourageant de voir que les membres des deux partis s'efforcent de prendre rapidement des décisions. UN وبناء على إلحاحي، بدأ مجلس الشيوخ بالفعل في مناقشة معاهدة ستارت - ٢، ويشجعني اهتمام أعضاء مجلس الشيوخ من كلا الحزبين على السعي إلى اتخاذ إجراء سريع.
    Font partie de PMI des membres des deux partis politiques (le JLP et le PNP) ainsi que des représentants de la société civile. UN وتضم المبادرة أفراداً من كلا الحزبين السياسيين (حزب العمل الجامايكي وحزب الشعب الوطني)، إضافة إلى ممثلين للمجتمع المدني.
    Une femme était tête de liste de l'un des deux partis politiques. UN وكانت هناك سيدة واحدة على رأس قائمة أحد الحزبين السياسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more