"des deux systèmes" - Translation from French to Arabic

    • بين النظامين
        
    • من النظامين
        
    • بين منظومتي
        
    • في كلا النظامين
        
    • في إطار النظامين
        
    Les frais courants d'exploitation et d'entretien entraînés par l'intégration des deux systèmes n'avaient pas été prévus dans le budget d'Umoja. UN ولم تتضمن ميزانية أوموجا التكاليف التشغيلية وتكاليف الصيانة الجارية المتعلقة بالدمج بين النظامين.
    Le présent document analyse la confrontation des deux systèmes et tire quelques conclusions initiales de l'expérience des dernières décennies. TABLE DES MATIÈRES UN وتحلل هذه الورقة المواجهة بين النظامين وتستقي بعض الدروس الأولية من تجارب العقود القليلة الماضية.
    La Section des finances procède au rapprochement des engagements entre les systèmes Sun et Mercury à partir des rapports périodiques extraits des deux systèmes et assure le suivi des écarts. UN يضطلع قسم الشؤون المالية بمهمة التوفيق في الالتزامات بين نظامي صن ومركوري باستخدام تقارير مستقاة من النظامين على أساس دوري وبإجراء متابعة لأوجه التباين.
    Les droits acquis des retraités et autres bénéficiaires des deux systèmes seront respectés. UN وسيُلتزم بالحقوق التي اكتسبها أصحاب المعاشات والمستحقين من النظامين.
    3.3 Renforcement des capacités de l'État en matière de justice militaire et civile et valorisation de la complémentarité des deux systèmes UN 3-3 تعزيز قدرات العدالة العسكرية والعدالة المدنية في الحكومة، وتعزيز أوجه التكامل بين منظومتي العدالة المدنية والعدالة العسكرية
    On notera qu’un rapprochement progressif d’aspects importants des deux systèmes semble se produire au niveau des États dans le cadre de réformes de la procédure pénale. UN ومن الجدير بالذكر أن تلاقيا تدريجيا بين أبعاد مهمة في كلا النظامين يبدو أنه يحدث حاليا من خلال جهود للإصلاح على صعيد الإجراءات في القانون الجنائي الوطني.
    Il a été estimé que la diffusion des constatations faites dans le cadre des deux systèmes constituait une priorité. UN واعتُبر أن نشر النتائج التي يتم التوصل إليها في إطار النظامين يشكل إحدى الأولويات.
    J'ai recommandé que l'on améliore ce mappage pour faire apparaître le lien entre chaque compte ancien et nouveau et que l'on consacre davantage de ressources au rapprochement des deux systèmes. UN وأوصيتُ بضرورة تحسين هذا المخطط لتوضيح الصلة بين كل حساب جديد وقديم وبضرورة تخصيص مزيد من الموارد للتوفيق بين النظامين.
    Pour amplifier les résultats attendus, il est proposé une combinaison des deux systèmes développés ci-dessus. UN 128 - لإحراز أكبر قدر من النتائج المتوقعة، قدم اقتراح بالجمع بين النظامين اللذين جرى توضيحهما أعلاه.
    des deux systèmes, c'est SWIFT qui est le plus étendu géographiquement, car il s'appuie sur un réseau mondial d'échange de messages entre banques et autres établissements financiers. UN ومن بين النظامين يتميز نظام SWIFT بأنه أكثر عالمية لأنه يدير شبكة على نطاق العالم يتم من خلالها تبادل الرسائل بين المصارف والمؤسسات المالية الأخرى.
    Concrètement, la combinaison des deux systèmes permet à tout enfant dont l'un ou les deux parents sont de nationalité yougoslave et/ou à un enfant né ou trouvé sur le territoire de la République fédérale de Yougoslavie - si les deux parents sont inconnus, de nationalité inconnue ou apatrides - d'acquérir la nationalité yougoslave. UN 231 - ومن الناحية العملية، أسفر الجمع بين النظامين عن منح الجنسية لأي طفل من والد لديه، أو والدين لديهما، الجنسية اليوغوسلافية؛ أي الطفل الذي يولد أو يوجد في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ويكون من والدين غير معروفين أو غير معروفي الجنسية أو عديمي الجنسية.
    Rapprochement des deux systèmes UN التوفيق بين النظامين
    Des commentateurs émettent l'idée que diverses conceptions du pluralisme juridique permettront la coexistence des deux systèmes. UN 25- ويقترح بعض المعلّقين أن اختلاف مفاهيم التعددية القانونية سيتيح التعايش بين النظامين().
    L'Organisation des Nations Unies étudie actuellement des solutions techniques qui permettraient aux usagers ayant accès à l'un ou l'autre de ces systèmes de disposer des répertoires des deux systèmes. UN وتدرس اﻷمم المتحدة الحلول التقنية التي تتيح لمستعملي أي من النظامين استخدام دليلي النظامين.
    Il est donc vital de continuer à appliquer les méthodes traditionnelles de budgétisation, parallèlement à la budgétisation axée sur les résultats, afin d'évaluer les avantages et les inconvénients des deux systèmes. UN وفضلا عن ذلك، فإنه من اﻷهمية بمكان الاستمرار في تطبيق أساليب الميزنة التقليدية جنبا إلى جنب مع الميزنة على أساس النتائج، كطريقة لتقدير مزايا ومساوئ كل من النظامين.
    Les bases de données des deux systèmes opéreront en parallèle jusqu'au moment où toutes les données seront versées au Système intégré de gestion. UN وسوف يستمر تشغيل قواعد بيانات كل من النظامين آنفي الذكر بالتوازي إلى أن يتم تحويل جميع البيانات إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Réalisation escomptée 3.3 : Renforcement des capacités de l'État en matière de justice militaire et civile et valorisation de la complémentarité des deux systèmes UN الإنجاز المتوقع 3-3: تعزيز قدرات العدالة العسكرية والعدالة المدنية في الحكومة، وتعزيز أوجه التكامل بين منظومتي العدالة المدنية والعدالة العسكرية
    Pour les bureaux extérieurs, comme les données peuvent être stockées à la fois dans le Système financier et logistique et dans PromS, il est nécessaire de fusionner les données détaillées des deux systèmes. UN أما بالنسبـة للمكاتب الميدانية، وبما أنـه يمكن تخزين البيانات في نظام الشؤون المالية والسوقيات وفي نظام إدارة البرامج على حد سواء فإنه من الضروري دمج البيانات المفصلة المحددة الموجودة في كلا النظامين.
    La Suède a répondu que des interprètes étaient mis à la disposition des personnes qui avaient besoin d'une interprétation et que des mesures concrètes avaient été prises pour lutter contre la discrimination au sein des deux systèmes. UN وردت السويد بأنها تتيح مترجمين شفويين للأشخاص الذين يحتاجون إلى الترجمة الشفوية(118) وباتخاذها تدابير مفصلة للتصدي للتمييز في كلا النظامين(119).
    Activités de formation conjointes afin de sensibiliser les parties prenantes des deux systèmes et de renforcer leurs capacités. UN 7 - أنشطة التدريب المشتركة من أجل زيادة الوعي وبناء قدرات أصحاب المصلحة في إطار النظامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more