Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي الحاضرين والمصوتين. |
La Commission peut, sur recommandation de l’Organe et en application du paragraphe 5 de l’article 12 de la Convention de 1988, décider à la majorité des deux tiers de ses membres d’inscrire une substance au Tableau I ou au Tableau II de la Convention. | UN | وللجنة، بناء على توصية الهيئة وعملا بالفقرة 5 من المادة 12 من اتفاقية سنة 1988، أن تقرر بأغلبية ثلثي أعضائها إدراج مادة ما في الجدول الأول أو الجدول الثاني من الاتفاقية. |
La Commission a noté que les décisions prévues aux articles 2 et 3 de la Convention de 1971 devaient être prises à la majorité des deux tiers de ses membres, conformément au paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention. | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بأنها ملزمة بأن تصدر قراراتها المنصوص عليها في المادتين 2 و3 من اتفاقية سنة 1971 بأغلبية ثلثي أعضائها وفقا للفقرة 2 من المادة 17 من تلك الاتفاقية. |
Celle-ci peut retirer son immunité à un député par un vote à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | ويمكن للجمعية الوطنية أن ترفع الحصانة البرلمانية عن عضو في البرلمان بتصويت أغلبية ثلثي جميع أعضائها. |
Le Conseil permanent se réunit au moins deux fois par an, mais son président peut le convoquer en tant que de besoin ou à la demande des deux tiers de ses membres. | UN | يجتمع المجلس الدائم مرتين في السنة على اﻷقل، غير أنه يجوز لرئيسه دعوته للانعقاد، حسب الاقتضاء، كما يجوز للمجلس أن ينعقد بطلب من ثلثي أعضائه. |
Au cours d'une session extraordinaire, des questions additionnelles peuvent être ajoutées à l'ordre du jour par décision de l'Assemblée, prise à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | يجوز خلال دورة استثنائية، إدراج بنود إضافية في جدول الأعمال، بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين والمشتركين في التصويت. |
Au cours d'une session extraordinaire, des questions additionnelles peuvent être ajoutées à l'ordre du jour par décision de l'Assemblée, prise à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants. | UN | يجوز خلال دورة استثنائية، إدراج بنود إضافية في جدول الأعمال، بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين. |
Elle peut décider d'outrepasser le droit de veto du Président sur ses projets de lois à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | وحق النقض الذي يمارسه الرئيس فيما يتعلق بمشاريع القوانين المقدمة من الجمعية الوطنية يمكن إبطاله بتصويت أغلبية ثلثي أعضاء الجمعية الوطنية. |
Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية تشمل ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي. |
Le Conseil exécutif décide s'il veut faire droit à cette demande à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | وتتم الموافقة على الطلب بأغلبية ثلثي أعضاء المجلس التنفيذي. |
1. Le Règlement de procédure et de preuve entre en vigueur dès son adoption par l’Assemblée des États Parties à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | ١ - يبدأ نفاذ القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول اﻷطراف. |
1. Le Règlement de procédure et de preuve entre en vigueur dès son adoption par l'Assemblée des États Parties à la majorité des deux tiers de ses membres. | UN | 1 - يبدأ نفاذ القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات فور اعتمادها بأغلبية ثلثي أعضاء جمعية الدول الأطراف. |
Elle peut décider, à la majorité des deux tiers de ses membres, de constituer ou de supprimer une commission permanente. | UN | ويجوز لها أن تنشئ اللجان الدائمة أو أن تلغيها بتصويت من ثلثي أعضائها(35). |
Elle approuvera officiellement la constitution dans les 120 jours suivant l'entrée en vigueur du présent Règlement, à la majorité des deux tiers de ses membres, après consultation de ceux de ses membres qui représentent les communautés non majoritaires du Kosovo. | UN | وتوافق جمعية كوسوفو على الدستور رسميا في غضون 120 يوما من بدء نفاذ هذه التسوية بأغلبية ثلثي أعضائها ذوي العضوية السارية، بعد مشاورات مناسبة مع أعضاء الجمعية المنتمين للطوائف التي لا تشكل أغلبية في كوسوفو. |
7. Conformément au paragraphe 5 de l'article 12 de la Convention, la Commission pourra décider, à la majorité des deux tiers de ses membres, de modifier le champ d'application du contrôle. | UN | 7- وعملاً بالفقرة 5 من المادة 12 من الاتفاقية، يجوز للجنة المخدِّرات أن تقرِّر إدخال تغييرات على نطاق المراقبة بأغلبية ثلثي أعضائها. |
" 1. Au paragraphe 2, remplacer le membre de phrase'le Comité contre la torture peut, à la demande du Sous-Comité, décider à la majorité de ses membres'par'le Sous-Comité peut décider à la majorité des deux tiers de ses membres'. | UN | ١ - في السطر الثاني من الفقرة ٢، تستبدل بعبارة " جاز للجنة الفرعية أن تقرر بأغلبية أعضائها " ، عبارة " جاز للجنة الفرعية أن تقرر بأغلبية ثلثي أعضائها " . |
À cet égard, l'ONU devrait explorer les moyens de supprimer l'écrasant fardeau de la dette qui pèse sur les pays en développement, car la communauté internationale ne peut plus se permettre de vivre dans une situation où plus des deux tiers de ses membres sont paralysés par le poids de leur dette extérieure. | UN | وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمم المتحدة أن تستكشف السبل لحل عبء الدين الذي يشل البلدان النامية، حيث لم يعد باستطاعة المجتمع الدولي أن يتحمل عواقب وضع أصيب فيه بالشلل أكثر من ثلثي أعضائه بسبب وطأة الدين الخارجي. |