"des deux tiers des états" - Translation from French to Arabic

    • ثلثي الدول
        
    • ثلثي أصوات الدول
        
    • ثلثا الدول
        
    • الثلثين من الدول
        
    • ثلثي الممثلين
        
    • ثلثي جميع الدول
        
    Si cette procédure échoue, la conférence peut statuer à l'issue d'un vote à la majorité des deux tiers des États présents et votants. UN فإن لم ينجح هذا الإجراء، يمكن للمؤتمر أن يتخذ قراراً بأغلبية ثلثي الدول الحاضرة والمصوِّتة.
    Le quorum est constitué par les représentants des deux tiers des États parties à la Convention. UN يتشكل النصاب القانوني من ممثلي ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية.
    À l'heure actuelle, plus des deux tiers des États Membres de l'ONU ont aboli la peine de mort ou cessé de l'appliquer. UN وألغى حاليا أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عقوبة الإعدام أو أنها لا تمارسها.
    L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. UN ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء.
    Toute modification adoptée lors d’une telle conférence à une majorité des deux tiers des États parties est immédiatement notifiée par le dépositaire à tous les États parties. UN وفي حالة الموافقة في المؤتمر على أي تعديل بأغلبية ثلثي أصوات الدول اﻷطراف، يقوم الوديع على الفور بإرسال نص ذلك التعديل إلى جميع الدول اﻷطراف.
    L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. UN ويبدأ نفاذ التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأطراف.
    L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été accepté par la majorité des deux tiers des États parties à la Convention, soit 124 États parties. UN ويبدأ سريان التعديل لدى قبوله من ثلثي الدول الأطراف في الاتفاقية، أي 124 دولة من الدول الأعضاء.
    Le présent règlement peut être amendé par décision de la Conférence prise à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. UN يجوز تعديل هذا النظام بقرار يتخذه المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants à la conférence est soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États Parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل، يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants à la conférence est soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États Parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل، يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة، إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Sous réserve du paragraphe 7, sont élus les 18 candidats ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. UN ورهنا بالتقيد بالفقرة ٧، يكون اﻷشخاص المنتخبون للمحكمة هم المرشحين اﻟ ١٨ الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية ثلثي الدول اﻷطراف الحاضرة المصوتة.
    4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    4. Les États parties ont décidé qu'une réunion extraordinaire de la Conférence générale pourrait être convoquée à la demande d'une majorité des deux tiers des États parties. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États présents et votants à la Conférence sera soumis par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'acceptation de tous les États parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États présents et votants à la Conférence sera soumis par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'acceptation de tous les États parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants à la conférence sera soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants à la conférence sera soumis par le Secrétaire général à l'acceptation de tous les États parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Tout amendement adopté à la majorité des deux tiers des États présents et votants à la Conférence sera soumis par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à l'acceptation de tous les États parties. UN ويقدم الأمين العام أي تعديل يعتمده المؤتمر بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة المصوتة إلى جميع الدول الأطراف لقبوله.
    Par ailleurs, nous réaffirmons haut et fort que toute question relative à la réforme du Conseil de sécurité devra faire l'objet d'un vote à la majorité des deux tiers des États Membres, conformément aux dispositions de l'Article 108 de la Charte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نؤكـــد من جديد وبحزم أن أية مسألة متصلة بإصلاح مجلس اﻷمن يجب أن تخضع ﻷغلبية ثلثي أصوات الدول اﻷعضاء، وذلك وفقا ﻷحكام المادة ١٨ من الميثاق.
    L'amendement entrera en vigueur lorsqu'il aura été examiné par l'Assemblée générale et que la majorité des deux tiers des États parties aura notifié au Secrétaire général, en sa qualité de dépositaire de la Convention, qu'elle l'accepte. UN ويبدأ نفاذ التعديل عندما يقبله ثلثا الدول اﻷطراف بإشعار اﻷمين العام وديع الاتفاقية.
    Selon le paragraphe 5, les juges devraient être élus au scrutin secret à la majorité des deux tiers des États parties présents et votants, et le quorum devrait être constitué de la moitié des États parties. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي انتخاب القضاة بالاقتراع السري بأغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف الحاضرة والمصوتة ، وينبغي أن يكون النصاب القانوني نصف عدد الدول اﻷطراف .
    Lorsqu'une proposition est adoptée ou rejetée, elle ne peut être examinée à nouveau au cours de la même Réunion des États Parties, sauf décision contraire de la Réunion prise à la majorité des deux tiers des États Parties présents et votants. UN متى اعتمد مقترح أو رفض، لا تجوز إعادة بحثه في اجتماع الدول اﻷطراف نفسه، ما لم يقرر الاجتماع ذلك بأغلبية أصوات ثلثي الممثلين الحاضرين والمصوتين.
    49. De façon générale, le Comité a constaté avec regret que 138 rapports initiaux et périodiques étaient attendus et que 83 États parties au Pacte, soit près des deux tiers des États parties, étaient en retard dans la présentation de leur rapport. UN 49- وبصفة عامة لاحظت اللجنة بأسف أن هناك 138 تقريراً أولياً ودورياً مضى وقت تقديمها وأن 83 دولة طرفاً في العهد، أي نحو ثلثي جميع الدول الأطراف، متأخرة في تقديم تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more