Ces constatations corroborent les aveux faits au Groupe par M. Niangadou selon lesquels il avait la capacité de passer en contrebande des diamants bruts ivoiriens en Guinée. | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات اعترافات السيد نيانغادو للفريق بأن لديه القدرة على تهريب الماس الخام الإيفواري إلى غينيا. |
Ces mêmes autorités ont jugé possible que des diamants bruts ivoiriens passent frauduleusement dans la production guinéenne. | UN | ومن ثم، تَعتَبِر السلطات المذكورة أن تهريب الماس الخام الإيفواري ليدخل في عملية الإنتاج الغينية أمر وارد. |
Certains de ces facteurs sont internes et résultent de la division territoriale du pays; d’autres sont externes et découlent principalement du contrôle inefficace, par les États Membres, du commerce des diamants bruts et, en particulier, des diamants bruts ivoiriens. | UN | وبعض هذه العوامل داخلية وناتجة عن تقسيم أراضي البلد؛ وبعضها الآخر خارجي، وتتعلق أساسا بعدم فعالية الرصد من جانب الدول الأعضاء لتجارة الماس الخام، ولا سيما تجارة الماس الخام الإيفواري. |
216. Le Groupe considère qu’il est extrêmement important d’appliquer les mesures de lutte contre la fraude dans le secteur des diamants bruts pour sécuriser la chaîne de possession des diamants bruts ivoiriens. | UN | 216 - ويرى فريق الخبراء أن تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الغش في قطاع الماس الخام يكتسب أهمية قصوى لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام الإيفواري. |
Comme indiqué ci-dessus, la vulnérabilité du système guinéen expose le Liban – de même que tous les autres pays qui importent des diamants de Guinée – au risque de faire entrer des diamants bruts ivoiriens. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن ضعف نظام غينيا للمراقبة الداخلية يجعل لبنان وجميع البلدان الأخرى المستوردة للماس من غينيا عرضة للسقوط في الاستيراد غير المقصود للماس الخام الإيفواري. |
La société basée à Accra achetait des diamants bruts à différents courtiers au Ghana, mais continuait de se procurer des diamants bruts ivoiriens auprès des mêmes sources où elle se fournissait avant la scission de la Côte d’Ivoire. | UN | وقامت الشركة الموجود مقرها في أكرا بشراء الماس الخام من العديد من السماسرة في غانا، لكنها واصلت شراء الماس الخام الإيفواري من المصادر ذاتها التي كانت تشتري منها قبل تقسيم كوت ديفوار. |
Bien que les exportations guinéennes soient conformes aux règles du Système de certification, le Groupe craint qu’elles puissent contenir des diamants bruts ivoiriens. | UN | ورغم تقيد الصادرات الغينية بأنظمة عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، فإن الفريق يعتقد أن ثمة خطرا يتمثل في احتمال احتواء هذه الصادرات على الماس الخام الإيفواري. |
Cela pourrait indiquer que les Participants, et les États Membres d'une manière plus générale, ne prennent pas les précautions nécessaires pour empêcher l'infiltration de leurs marchés par des diamants bruts ivoiriens. | UN | وربما يستشف من هذا أن الأطراف المشاركة، والدول الأعضاء بشكل أعم، لا تتخذ الاحتياطات اللازمة لمنع تسلل الماس الخام الإيفواري إلى أسواقها. |
Les incidents signalés montrent que les tentatives visant à exporter des diamants bruts ivoiriens en dépit de l'embargo décrété par le Conseil de sécurité se poursuivent. | UN | 74 - تبين الحوادث المذكورة أن هناك محاولات مستمرة لتصدير الماس الخام الإيفواري رغم الحظر الذي فرضه مجلس الأمن. |
Le Groupe est arrivé à la conclusion que des diamants bruts ivoiriens sont exportés en violation de l'embargo imposé par l'ONU. | UN | 8 - يستنتج الفريق أن الماس الخام الإيفواري يصدر في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة. |
2. Détournement du Système de certification du Processus de Kimberley aux fins de délivrance de certificats pour des diamants bruts ivoiriens | UN | 2 - إساءة استخدام نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في التصديق على الماس الخام الإيفواري غير المشروع |
des diamants bruts ivoiriens sont également taillés et polis au Mali et au Burkina Faso, activité pouvant dissimuler leur exportation ultérieure à partir des pays en question. | UN | وتُجرى أيضا عمليتا قطع الماس الخام الإيفواري وصقله في مالي وفي بوركينا فاسو، وهو نشاط قد يُخفِي صادرات الماس الإيفواري القادمة عن البلدان المعنية. |
« Empreinte » des diamants bruts ivoiriens 84 | UN | 1 - ”بصمة“ الماس الخام الإيفواري 104 |
291. Pourtant, si le système de contrôles internes mis en place par le Ghana pour la certification des diamants était, aux yeux de bien des experts, d’un niveau supérieur à celui dont étaient dotés d’autres pays de la région, il n’a pas suffi à empêcher que des diamants bruts ivoiriens n’infiltrent le marché ghanéen des diamants. | UN | 291 - غير أنه في الوقت الذي ترى فيه عدة هيئات أن نظام غانا للمراقبة الداخلية أعلى درجة قياسا إلى البلدان الأخرى في المنطقة، تبين في الواقع أن نظام غانا لإصدار شهادات الماس غير كاف لمنع تسرب الماس الخام الإيفواري للسلسلة التجارية للماس في غانا. |
328. Le Groupe reste néanmoins vivement préoccupé par la société X et par les liens qu’elle entretient à la fois avec des individus liés à la contrebande de diamants et avec les filières qui commercialisent des diamants bruts ivoiriens. | UN | 328 - إلا أن قلقا بالغا ما زال يساور الفريق إزاء الشركة ”سين“ وعلاقاتها بأفراد ذوي صلات بتهريب الماس، وبتجارة الماس الخام الإيفواري. |
1. « Empreinte » des diamants bruts ivoiriens | UN | 1 - ”بصمة“ الماس الخام الإيفواري |
225. Le Groupe a mis au jour un certain nombre d’affaires dans lesquelles des courtiers ont détourné le Système de certification pour obtenir frauduleusement des certificats concernant des diamants bruts ivoiriens provenant d’un commerce illicite. | UN | 225 - كشف الفريق عددا من الحالات التي أساء فيها التجار استخدام نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام في التصديق بصورة احتيالية على الماس الخام الإيفواري غير المشروع. |
3 Caractérisation et identification des diamants bruts ivoiriens | UN | 3 - توصيف الماس الخام الإيفواري وتحديده |
Pour sa part, Israël est un centre important de commerce de diamants bruts et le Groupe estime que les autorités israéliennes pourraient fournir des informations capitales se rapportant aux enquêtes qu’il mène sur le commerce des diamants bruts ivoiriens. | UN | وتمثل سرائيل، ن جهتها، مركزاً تجارياً هاماً للماس الخام، ويعتقد الفريق أن السلطات الإسرائيلية قادرة على توفير معلومات جوهرية ذات صلة بتحقيقات الفريق في الاتجار بالماس الخام الإيفواري. |
349. Les marchés diamantaires libanais et guinéens sont susceptibles de receler des diamants bruts ivoiriens. | UN | 349 - ومن شأن السوقَين اللبناني والغيني أن يتعرضا للتلوث بالماس الخام الإيفواري. |
307. Israël est probablement l’un des principaux points de chute des diamants bruts ivoiriens exportés illégalement depuis le Libéria. | UN | 307 - وتشكل إسرائيل، على الغالب، واحدة من الوجهات الرئيسية للماس الخام الإيفواري غير المشروع الذي يُشحن من ليبريا. |