"des diasporas" - Translation from French to Arabic

    • المغتربين
        
    • الشتات
        
    • المغتربون
        
    Projet 1 : Manuel sur l'engagement des diasporas aux activités de développement dans leurs pays d'accueil et d'origine UN المشروع الأول: دليل عن إشراك المغتربين في الأنشطة الإنمائية في بلدان المقصد وبلدان المنشأ
    Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: < < Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives > > UN تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية
    Plusieurs orateurs ont demandé à la CNUCED de poursuivre ses travaux sur les envois de fonds et les compétences des diasporas dans ses trois grands domaines d'action. UN وطلب عدد من المتحدثين إلى الأونكتاد مواصلة العمل على موضوع التحويلات ومعارف المغتربين من خلال دعائمه الثلاث.
    Il se rencontre dans toutes les régions géographiques, y compris dans les communautés des diasporas. UN فهذه المشكلة موجودة في جميع المناطق الجغرافية كما توجد داخل الجاليات في الشتات.
    Le Rapport porte principalement sur l'incidence des envois de fonds sur l'économie des PMA ainsi que sur le rôle potentiel des diasporas en tant que sources d'échange de connaissances et de transfert de technologie à travers des relations de commerce et d'investissement. UN وركَّز التقرير على تأثير التحويلات على الاقتصادات المحلية لأقل البلدان نمواً والدور الذي يمكن أن يؤديه المغتربون كمصادر أو عوامل تيسير لروابط المعرفة والتكنولوجيا والتجارة والاستثمار.
    Rapport 2012 sur les pays les moins avancés: Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives UN تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية
    Plusieurs orateurs ont demandé à la CNUCED de poursuivre ses travaux sur les envois de fonds et les compétences des diasporas dans ses trois grands domaines d'action. UN وطلب عدد من المتحدثين إلى الأونكتاد مواصلة العمل على موضوع التحويلات ومعارف المغتربين من خلال دعائمه الثلاث.
    Transferts de fonds et autres ressources des diasporas : augmenter leur volume net UN التحويلات المالية وموارد المغتربين الأخرى: زيادة حجمها الصافي
    Projet 1 : Manuel sur l'engagement des diasporas dans les activités de développement dans leurs pays d'accueil et d'origine UN المشروع 1: دليل عن إشراك المغتربين في الأنشطة الإنمائية المنفذة في أوطانهم وفي البلدان المضيفة
    Les gouvernements africains étudiaient actuellement, en collaboration avec l'Union africaine, les façons de tenir compte des diasporas dans leur stratégie de développement. UN وتبحث حكومات الدول الأفريقية، مع الاتحاد الأفريقي، في الوقت الراهن عن طرائق لإشراك المغتربين في استراتيجياتها الإنمائية.
    Les gouvernements africains étudiaient actuellement, en collaboration avec l'Union africaine, les façons de tenir compte des diasporas dans leur stratégie de développement. UN وتبحث حكومات الدول الأفريقية، مع الاتحاد الأفريقي، في الوقت الراهن عن طرائق لإشراك المغتربين في استراتيجياتها الإنمائية.
    Les deux organismes pouvaient avoir des avantages comparatifs différents, mais il était essentiel qu'ils adoptent une approche globale cohérente pour faire en sorte que les recommandations du Rapport soient suivies d'effet et permettent de mettre à profit les compétences et les envois de fonds des diasporas pour favoriser le développement des capacités productives des PMA. UN فقد تكون للوكالتين ميزات نسبية مختلفة لكن اتساق النهج العام سيكون ضرورياً للنجاح في متابعة توصيات التقرير المتعلقة بتسخير المغتربين والتحويلات لتشجيع تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Certaines délégations ont fait part de l'expérience de leurs pays lorsqu'ils ont cherché à mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives. UN 37- وعرضت بعض فرادى الوفود تجربتها في مجال تسخير التحويلات ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية.
    2. Rapport 2012 sur les pays les moins avancés : < < Mettre à profit les envois de fonds et les compétences des diasporas pour renforcer les capacités productives > > . UN 2- تقرير أقل البلدان نمواً، 2012: تسخير التحويلات المالية ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية
    Il est ressorti des débats qu'étant faites à titre volontaire et souvent individuel, les contributions des diasporas ne sauraient remplacer la responsabilité de l'État à l'échelle de la communauté ou du pays. UN وسلمت تلك المناقشات بأن مساهمات المغتربين طوعية، وكثيرا ما تكون موجهة بشكل فردي، فهم لا يمكنهم أن يحلوا محل الدول في الاضطلاع بمسؤوليتها على الصعيدين المجتمعي والقطري.
    La contribution des diasporas au développement de leur pays de résidence est également apparue comme question importante, souvent liée à l'image que s'en fait le public. UN وأُلقي الضوء أيضا على مساهمة جاليات المغتربين في التنمية في بلدان الإقامة، بوصفها مسألة مهمة كثيرا ما ترتبط بالتصورات العامة عند الناس.
    L'engagement des diasporas et des migrants dans les politiques et les programmes de développement - leur rôle? leurs contraintes? UN إشراك المغتربين والمهاجرين في السياسات والبرامج الإنمائية - ما هو دورهم؟ وما هي المعوقات التي تعترضهم؟
    Compte tenu de cette importance, il faut poursuivre les efforts déployés à l'échelle mondiale pour diversifier le secteur financier, réduire les coûts de transfert de fonds, élaborer des programmes d'engagement des diasporas et favoriser l'adoption de politiques macroéconomiques visant à stimuler l'investissement privé. UN ونظراً لأهميتها، يتعين بذل جهود عالمية لمواصلة تنويع مصادر إيرادات القطاع المالي، وتخفيض تكاليف التحويلات المالية، ووضع برامج وسياسات اقتصادية كلية لإشراك المغتربين لحفز الاستثمار الخاص.
    Elle met aussi en lumière le rôle de plus en plus important des diasporas comme sources de fonds extérieurs. UN وهو يُبرز أيضاً الأهمية المتزايدة لدور مجتمعات الشتات في تقديم التمويل الخارجي.
    En outre, nous devons renforcer l'engagement des diasporas en tant que partenaires de développement. UN إضافة إلى ذلك، يجب أن نعزز التزام الشتات كشركاء في التنمية.
    Ils ont aussi voulu en savoir plus sur le rôle des diasporas dans la promotion des valeurs et du patrimoine de leurs pays d'origine. UN وأعربوا أيضاً عن رغبتهم في معرفة المزيد عن دور الشتات في النهوض بقيم بلدانهم الأصلية وتراثها.
    Le Rapport porte principalement sur l'incidence des envois de fonds sur l'économie des PMA ainsi que sur le rôle potentiel des diasporas en tant que sources d'échange de connaissances et de transfert de technologie à travers des relations de commerce et d'investissement. UN وركَّز التقرير على تأثير التحويلات على الاقتصادات المحلية لأقل البلدان نمواً والدور الذي يمكن أن يؤديه المغتربون كمصادر أو عوامل تيسير لروابط المعرفة والتكنولوجيا والتجارة والاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more