"des différends au" - Translation from French to Arabic

    • المنازعات في
        
    • المنازعات على
        
    • النزاعات في
        
    • النزاعات على
        
    • المنازعات ذات الصلة
        
    Ces contacts ont aussi encouragé les responsables hiérarchiques à coopérer avec le Bureau et avoir recours à ses services pour régler des différends au travail. UN وشجع هذا التفاعل المنتظم المديرين أيضاً على التعاون مع المكتب والسعي إلى خدماته من أجل حلّ المنازعات في أماكن العمل.
    À ce sujet, des préoccupations ont été exprimées à propos de l'indépendance et de la compétence du corps judiciaire pour statuer sur des différends au cours des prochaines élections. UN وفي هذا الصدد، أُثيرت شواغل بشأن استقلالية السلطة القضائية واختصاصها للفصل في المنازعات في الانتخابات القادمة.
    À cet égard, il convient de noter que la question du règlement des différends dans le contexte général du GATT inclut également le règlement des différends au titre de l'article V. UN وتجدر في هذا الصدد ملاحظة أن مسألة تسوية المنازعات في السياق العام للغات تشمل أيضاً التسوية فيما يتعلق بالمادة الخامسة.
    Les mécanismes extrajudiciaires de règlement des différends au niveau communautaire sont renforcés et les rapports entre les mécanismes traditionnels et le secteur de la justice formelle améliorés. UN تعزيز الآليات البديلة لحل المنازعات على صعيد المجتمع المحلي، مع تحسن التفاعل بين الآليات التقليدية وقطاع العدل الرسمي
    Il faut également appuyer le règlement des différends au niveau des collectivités et augmenter le personnel chargé de surveiller les droits de la personne au Rwanda. UN وكذلك هناك حاجة إلى دعم حل المنازعات على مستوى المجتمعات الصغيرة وزيادة عدد راصدي حقوق اﻹنسان في رواندا.
    La circulaire intitulée < < Règlement des différends au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies > > (ST/IC/2004/4) doit être mise à jour et faire l'objet d'une nouvelle publication. UN وثمة حاجة إلى استكمال التعميم الإعلامي الذي يحمل عنوان " تسوية النزاعات في الأمانة العامة للأمم المتحدة " وإعادة إصداره.
    iii) Activités relatives au règlement des différends au niveau international; UN ' 3` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي؛
    Le règlement des différends au sein de la Caisse devrait entrer dans le champ de compétence du Tribunal du contentieux administratif. UN وينبغي أن تدخل تسوية المنازعات في الصندوق ضمن اختصاص محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Elles portent principalement sur le développement de compétences spécialisées en matière de gestion des conflits et réaffirment l'objectif d'un règlement des différends au stade le plus précoce possible. UN وتركز هذه الجهود أساسا على بناء المهارات الفنية في إدارة المنازعات وتعزز الهدف المتمثل في حل المنازعات في وقت مبكر وعلى أدنى مستوى ممكن.
    Le Comité reste convaincu que la procédure non formelle joue un rôle essentiel dans le règlement des différends au sein de l'Organisation et réaffirme que davantage doit être fait pour promouvoir ce mode de règlement des différends. UN 50 - وتواصل اللجنة اعتبار العملية غير الرسمية جزءا مهما من تسوية المنازعات في المنظمة، ولا تزال ترى أن ثمّة حاجة إلى بذل جهود أكثر لتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    < < Les mécanismes de règlement des différends au Secrétariat sont exposés dans le document ST/IC/2004/4. UN " ترد الآليات المتاحة لتسوية المنازعات في الأمانة العامة في الوثيقة ST/IC/2004/4.
    < < Les mécanismes de règlement des différends au Secrétariat sont exposés dans le document ST/IC/2004/4. UN " ترد الآليات المتاحة لتسوية المنازعات في الأمانة العامة في الوثيقة ST/IC/2004/4.
    Cette proposition devrait permettre aux décideurs, professionnels et entreprises des pays en développement de disposer des connaissances et de la formation nécessaires pour ce qui est des règles et procédures existantes et des lois s'appliquant au règlement des différends au sein des principaux organismes et institutions de règlement des différends. UN وقد ابتكر هذا المقترح لكي يتيح لواضعي السياسات والممارسين الفاعلين في البلدان النامية بما يكفي من المعرفة والتدريب في مجال القواعد والإجراءات الموجودة والقوانين الجاري بها العمل التي تنظم تسوية المنازعات في هيئات ومؤسسات تسوية المنازعات الرئيسية.
    Une tâche prioritaire est de renforcer le sens des responsabilités et les mécanismes de règlement des différends au niveau international. UN وأضاف أن المهمة ذات الأولوية هي تعزيز المساءلة وآليات تسوية المنازعات على الصعيد الدولي.
    Le Maroc estime que les États Parties au Traité doivent s'élever au-dessus des différends au sujet de l'interprétation de telle ou telle disposition du Traité et réfléchir à l'esprit qui inspire ses objectifs. UN ويعتقد بلده بأن الدول الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تتسامى فوق المنازعات على تفسير أحكام خاصة وأن تركز على روح أهداف المعاهدة.
    Le Maroc estime que les États Parties au Traité doivent s'élever au-dessus des différends au sujet de l'interprétation de telle ou telle disposition du Traité et réfléchir à l'esprit qui inspire ses objectifs. UN ويعتقد بلده بأن الدول الأطراف في المعاهدة ينبغي أن تتسامى فوق المنازعات على تفسير أحكام خاصة وأن تركز على روح أهداف المعاهدة.
    iii) Activités relatives au règlement des différends au niveau international; UN ' 3` الأنشطة المتعلقة بحل النزاعات على الصعيد الدولي؛
    Chef de la délégation équatorienne aux négociations sur le règlement des différends au titre de l'Accord de libre-échange des Amériques UN رئيس وفد إكوادور في مفاوضات اتفاق تسوية المنازعات ذات الصلة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more