"des différends en matière d'investissement" - Translation from French to Arabic

    • منازعات الاستثمار
        
    La Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements entre États et ressortissants d'autres États constitue un cadre pour le règlement des différends en matière d'investissement. UN فالاتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى تتيح إطاراً لتسوية منازعات الاستثمار.
    109. Des mesures ont également été préconisées pour améliorer le règlement des différends en matière d'investissement, concernant en particulier les questions de transparence et d'équité, mais aussi la nécessité de réduire le coût du règlement des différends. UN 109 - وكان هناك أيضاً تشجيع للإصلاح لتحسين تسوية منازعات الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا الشفافية والإنصاف وما يتعلق أيضاً بالحاجة إلى تقليل تكاليف حل منازعات الاستثمار إلى الحد الأدنى.
    Divers ateliers et cours de formation ont aussi été organisés, notamment un programme régional de formation destiné aux négociateurs d'accords internationaux d'investissement et des ateliers sur le règlement des différends en matière d'investissement et la révision des accords bilatéraux d'investissement type des pays en développement. UN ونُظمت أيضاً حلقات عمل ودورات تدريبية شتى، منها برنامج تدريب إقليمي خاص بالمفاوضين في اتفاقات الاستثمار الدولية وحلقات عمل عن إدارة منازعات الاستثمار وتنقيح معاهدات الاستثمار الثنائية النموذجية للبلدان النامية.
    51. Il reste à voir si l'on assistera à un rapprochement progressif des différents accords types, ce qui dépendra dans une grande mesure de l'évolution des différends en matière d'investissement. UN 51- ولا يُعرف بعد ما إذا كان التطور المقبل لمعاهدات الاستثمار الثنائية سيؤدي إلى التقاء تدريجي فيما بين النماذج المختلفة. وسيعتمد ذلك، إلى حد كبير على التطور المقبل في منازعات الاستثمار.
    34. Principalement en raison de la hausse considérable des différends en matière d'investissement ces dernières années, la question du contrepoids aux droits des investisseurs a pris une certaine ampleur. UN 34- وقد بدأت مناقشة مسألة ما الذي يشكل الكفة الأخرى للميزان مقابل كفة حقوق المستثمرين تكتسب زخماً وذلك، في الغالب، نتيجة للزيادة الهائلة في عدد منازعات الاستثمار في السنوات الأخيرة.
    À cet effet, un cours de formation sur la gestion des différends en matière d'investissement a été organisé à l'intention des pays d'Amérique latine, et un colloque a été organisé conjointement par l'OCDE, le CIRDI et la CNUCED. UN ولهذا الغرض، نُظمت دورة تدريبية بشأن إدارة النـزاعات المتعلقة بالاستثمار لفائدة بلدان أمريكا اللاتينية، وعُقدت ندوة اشترك في تنظيمها كل كم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار والأونكتاد.
    109. Des mesures ont également été préconisées pour améliorer le règlement des différends en matière d'investissement, concernant en particulier les questions de transparence et d'équité, mais aussi la nécessité de réduire le coût du règlement des différends. UN 109- وكان هناك أيضاً تشجيع للإصلاح لتحسين تسوية منازعات الاستثمار، وبخاصة فيما يتعلق بقضايا الشفافية والإنصاف وما يتعلق أيضاً بالحاجة إلى تقليل تكاليف حل منازعات الاستثمار إلى الحد الأدنى.
    À cet égard, le Bélarus sais gré au secrétariat de la CNUDCI de sa contribution à un atelier sur le règlement des différends en matière d'investissement tenu à Minsk en novembre 2012 et compte que des activités coopératives similaires seront organisées à l'avenir. UN وفي هذا الصدد، تعرب بيلاروس عن امتنانها لمساهمة أمانة الأونسيترال في تنظيم حلقة عمل بشأن تسوية منازعات الاستثمار عُقدت في مِنسك في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وتتطلع إلى بذل جهود تعاونية مماثلة في المستقبل.
    6. Le Groupe des 77 et la Chine s'inquiétaient des effets des différends en matière d'investissement, qui impliquaient de plus en plus souvent des pays en développement, lesquels étaient généralement mal préparés pour faire face à ce genre de problèmes et étaient souvent confrontés à la perspective de litiges onéreux. UN 6- وتابع قائلاً إن مجموعة ال77 والصين تشعر بالقلق إزاء تأثير منازعات الاستثمار. فهذه المنازعات تشمل على نحو متزايد بلداناً نامية كثيراً ما تكون غير مهيأة للتصدي لمثل هذه المسائل وغالباً ما تواجه إمكانيات تكبد تكاليف مرتفعة.
    h) Il a été souligné que la définition des différends en matière d'investissement devrait être accordée à des complexités économiques qui non seulement exigeraient une approche flexible reposant sur une analyse fonctionnelle, mais feraient aussi ressortir l'importance d'une approche individuelle et de mécanismes de consultation. UN (ح) وذكر أن تعريف منازعات الاستثمار قد يعكس تعقيدات اقتصادية، ربما لا تقتضي نهجاً مرناً يستند إلى تحليل وظيفي فحسب، وإنما يؤكد أيضاً على أهمية اتباع نهج محدد فيما يتعلق بكل حالة وعلى أهمية وجود آلية استشارية.
    32. En raison du nombre grandissant des litiges concernant les investissements, la CNUCED a organisé le quatrième cours régional de formation sur la gestion des différends en matière d'investissement (Costa Rica, 17-26 novembre), à l'intention de 36 participants venus de 15 pays d'Amérique latine, ainsi que deux conférences régionales. UN 32- وأمام تزايد عدد منازعات الاستثمار، نظم الأونكتاد كذلك الدورة التدريبية الإقليمية الرابعة بشأن إدارة منازعات الاستثمار (كوستاريكا، 17-26 تشرين الثاني/نوفمبر) والتي شارك فيها 36 مشاركاً من 15 بلداً من أمريكا اللاتينية، بالإضافة إلى تنظيم مؤتمرين إقليميين.
    a) Participation au cinquième cours de formation spécialisée à la gestion des différends en matière d'investissement pour les pays d'Amérique latine, organisé conjointement par la CNUCED et l'OEA (Santiago, Chili, 12-14 novembre 2009)*; UN (أ) المشاركة في الدورة التدريبية المتقدِّمة الخامسة حول إدارة منازعات الاستثمار لبلدان أمريكا اللاتينية، التي نظَّمها الأونكتاد بالتشارك مع منظمة الدول الأمريكية (سانتياغو دي شيلي، 12-14 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)؛*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more