Il est en outre préoccupé par l'absence de services appropriés pour l'éducation des enfants ayant des difficultés d'apprentissage. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها، بالإضافة إلى ذلك، إزاء عدم توافر الخدمات الملائمة لتعليم الأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلم. |
Tous les enfants - y compris ceux qui vivent dans les régions rurales et défavorisées ou qui ont des difficultés d'apprentissage - bénéficient du droit à un enseignement gratuit. | UN | ويكفل بلده حق التعليم المجاني للأطفال، بمن فيهم الأطفال في المناطق الريفية أو الأقل حظا ومن لديهم صعوبات في التعلم. |
En la matière, le Rapporteur spécial constate qu'il existe en Europe centrale et en Europe orientale une pratique généralisée selon laquelle les élèves d'origine rom sont dirigés vers des écoles spéciales pour enfants ayant des difficultés d'apprentissage, quelles que soient leurs capacités intellectuelles. | UN | وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص أن هذا الفصل يشكل، فيما يبدو، ممارسة واسعة الانتشار في أوروبا الوسطى والشرقية حيث يوجَّه الطلاب المنحدرون من الروما، بغض النظر عن قدراتهم الفكرية، إلى المدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون صعوبات في التعلم. |
En outre, les élèves handicapés ou confrontés à des difficultés d'apprentissage ont également la possibilité de suivre des programmes spéciaux répondant à leurs besoins. | UN | كما أن للطلبة ذوي الإعاقة والذين يواجهون صعوبات في التعليم الحق في أن تقدم لهم برامج خاصة وفقاً لاحتياجاتهم. |
b) Le peu de services offerts aux enfants ayant des difficultés d'apprentissage. | UN | (ب) عدم كفاية الخدمات المقدمة للأطفال الذين يعانون من صعوبات التعلم. |
Le tableau 14 indique l'effectif de l'ensemble des écoles spécialisées, c'est-à-dire des écoles pour enfants qui ont des difficultés d'apprentissage et des incapacités physiques. | UN | يعكس الجدول ١٤ الالتحاق بجميع المدارس الخاصة التي تشمل مدارس لﻷطفال من ذوي الصعوبات في التعلم واﻹعاقات البدنية. |
Elle dispose notamment de trois établissements scolaires spécialisés réputés destinés aux personnes handicapées, à savoir l'École St. John's pour les sourds, l'École méthodiste spéciale pour les enfants ayant des difficultés d'apprentissage et le Centre de ressources GOVI qui propose des services éducatifs aux malvoyants. | UN | وتوجد ثلاث مدارس متخصصة مُعترف بها للأشخاص ذوي الإعاقة هي مدرسة سانت جون للصم، والمدرسة الميثودية الخاصة للأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلُّم ومركز موارد جوفي الذي يوفر خدمات التعليم لضِعاف البصر. |
Appui et encouragement au secteur communautaire bénévole afin qu'il crée et administre des établissements d'enseignement pour les enfants et fournisse des services, gratuitement ou contre une rémunération modeste, à des groupes d'enfants ayant des besoins spéciaux, des enfants de famille à bas revenu, des enfants ayant des difficultés d'apprentissage et des enfants handicapés; | UN | 4- دعم وتشجيع القطاع الأهلي التطوعي لإنشاء وإدارة مؤسسات تعليمية للأطفال وتقديم خدمات مجانية أو مقابل رسوم منخفضة لفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة لذوي الدخل المتدني وبطيئي التعلم والمعاقين؛ |
Cependant, en 2010, une initiative ciblant les jeunes ayant des difficultés d'apprentissage − en particulier les handicapés mentaux − portant sur la sexualité et la santé a été lancée. | UN | غير أنه أطلقت في عام 2010 مبادرة بشأن الجنس والصحة للشباب الذين يعانون من صعوبات في التعلم - أساساً الأشخاص الذين يعانون من إعاقة عقلية. |
Le programme de travail prévoit l'accès des personnes ayant des difficultés d'apprentissage aux services locaux leur permettant de participer plus activement à leurs communautés locales. | UN | ويكفل برنامج العمل للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم الوصول إلى الخدمات المحلية التي تمكنهم من المشاركة بفعالية أكبر في مجتمعاتهم المحلية. |
Suggestion a été faite de réexaminer la situation des personnes ayant des difficultés d'apprentissage et de celles souffrant de troubles mentaux, ainsi que la classification qui en est faite dans la législation relative à la santé mentale et aux procédures pénales. | UN | واقترح إجراء استعراض لموقف الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم والأشخاص المصابين بأمراض تتعلق بالصحة العقلية ولتصنيفهم في إطار الصحة العقلية والتشريع المتعلق بالإجراءات الجنائية. |
Le Gouvernement a une vision large de l'éducation spécialisée qui prend en considération les différentes catégories de handicap et englobe aussi bien les enfants polyhandicapés que les enfants qui ont des difficultés d'apprentissage. | UN | وتستند سياسة الحكومة إلى نظرة شاملة تُراعي مختلف درجات الإعاقة وتستجيب لاحتياجات كل من الأطفال ذوي الإعاقات المتعددة والأطفال الذين يعانون من صعوبات في التعلم فقط. |
Les gens issus des minorités ethniques, ceux qui ont des troubles de l'audition et ceux qui ont des difficultés d'apprentissage souhaiteraient avoir plus facilement accès à des interprètes. | UN | وأعرب الأشخاص المنتمون للأقليات الإثنية والأشخاص الذين يعانون من اعتلال السمع والأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التعلم عن رغبتهم في الاستفادة من خدمات المترجمين بمزيد من اليسر. |
C'est ainsi que les personnes présentant des difficultés d'apprentissage ou un handicap physique bénéficiaient de la gratuité de l'enseignement depuis au moins vingt-cinq ans. | UN | وخلال السنوات الخمس والعشرين الماضية، حصل الأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التعلم أو من إعاقات جسدية على التعليم مجاناً. |
Dans l'enseignement primaire, le taux de garçons ayant des difficultés d'apprentissage est supérieur à celui des filles. | UN | في التعليم الابتدائي يفوق معدل الفتيان الذين لديهم صعوبات في التعليم معدل الفتيات. |
1992 Élaboration d'un programme d'orientation pour un groupe d'enfants ayant des difficultés d'apprentissage. | UN | وضع برنامج للتوجيه في الفصول للأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعليم. |
Certaines approches comprennent l'utilisation des nouvelles technologies de l'information et de méthodes spécialement mises au point pour des personnes handicapées, des personnes ayant des difficultés d'apprentissage ou souffrant de dyslexie. | UN | وهناك نُهج تشمل استعمال تكنولوجيات المعلومات الجديدة، وأساليب متخصصة استحدثت للعمل مع ذوي الإعاقات ومن يعانون من صعوبات التعلم ومن خلل القراءة. |
Évaluation des élèves ayant des difficultés d'apprentissage et/ou des troubles du comportement/affectifs; | UN | تقييم الطلاب ذوي الصعوبات في التعلم و/أو الصعوبات السلوكية/العاطفية |
25. La Finlande s'est félicitée des mesures législatives prises pour promouvoir les droits de la minorité rom, mais était préoccupée par le fait que, malgré les améliorations sur le plan législatif, de nombreux enfants roms étaient encore placés dans des écoles et des classes spéciales pour enfants handicapés mentaux et ayant des difficultés d'apprentissage. | UN | 25- ورحبت فنلندا بالجهود التشريعية المبذولة لتحسين إعمال حقوق أقلية الروما ولكنها أعربت عن قلقها لأنه على الرغم من التحسينات التشريعية لا يزال عدد كبير من أطفال الروما يودعون في مدارس وصفوف خاصة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية والأطفال الذين يواجهون صعوبات في التعلُّم. |
Quelque 650 enfants ayant des difficultés d'apprentissage ont pu être accueillis dans neuf centres spécialisés et 814 élèves ont pu être scolarisés dans des classes de rattrapage durant l'année scolaire 1999/2000. | UN | واستفاد نحو 650 تلميذا من التلاميذ منخفضي الإنجاز وبطيئي التعلم من المراكز التسعة المخصصة لبطيئي التعلم، كما استفاد 814 تلميذا من الفصول المخصصة لمعالجة التخلف الدراسي البالغ عددها 23 فصلا خلال السنة الدراسية 1999/2000. |
Second volet Intervention renforcée pour les élèves ayant des difficultés d'apprentissage persistantes, dont ceux ayant des BEP; et | UN | دعم المستوى 2 التدخل " الإضافي " في حالة الطلاب الذين يشير التقييم إلى وجود صعوبات تعلم مستمرة لديهم، بما في ذلك الطلاب ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة؛ |
Une formation d'appoint peut être dispensée aux personnes ayant des difficultés d'apprentissage. | UN | وقد يشمل برنامج التدريب توفير تدريب تعويضي، عند الضرورة، للأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلّم. |
Ces possibilités sont ouvertes à trois catégories d'enfants ayant des besoins particuliers, à savoir ceux qui présentent des déficiences visuelles, ceux qui ont des déficiences auditives et ceux qui ont des difficultés d'apprentissage. | UN | وتوفر ماليزيا تسهيلات تعليمية لثلاثة أنواع من الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وهم: الأطفال الذين يعانون إعاقة بصرية، والأطفال الذين يعانون إعاقة سمعية، والأطفال الذين يواجهون صعوبة في التعلم. |
D'autre part, il y a trop peu d'offres dans le secteur culturel à l'intention des personnes ayant des difficultés d'apprentissage. | UN | كما لا توجد أيضاً سوى قلة قليلة من العروض المتاحة خصيصاً للأشخاص ذوي الإعاقات المتعلقة بالتعلّم في القطاع الثقافي. |
Il finance également des organisations comme Heart and Soul, Candoco et Graeae, qui permettent à des personnes qui ont des handicaps ou des difficultés d'apprentissage de prendre part à la vie artistique. | UN | ويمول المجلس أيضاً منظمات مثل القلب والروح وCandoco وGraeae التي تتيح للأشخاص الذين يعانون من الإعاقة البدنية أو من صعوبة التعلّم فرصة المشاركة في الفنون. |
En outre, 1 388 élèves lents, ayant des difficultés d'apprentissage et ayant besoin de cours de rattrapage ont été intégrés dans le programme ordinaire d'enseignement de l'Office, et ce, grâce à une formation spéciale. | UN | وفضلا عن ذلك، استوعب برنامج التعليم النظامي للوكالة ٣٨٨ ١ تلميذا من بطيئي التعلم وذوي الصعوبات التعلمية والمحتاجين إلى رعاية علاجية بتوفير تعليم خاص لهم. |