"des dimensions économique" - Translation from French to Arabic

    • الأبعاد الاقتصادية
        
    • للأبعاد الاقتصادية
        
    • أبعاد اقتصادية
        
    :: Les plans de développement nationaux devraient être le principal instrument d'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement. UN :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    Intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable aux programmes et projets UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في البرامج والمشاريع
    Prise en compte des dimensions économique, sociale et environnementale du développement UN إدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية
    Le rapport du Secrétaire général reconnaît d'autre part pleinement l'interdépendance étroite des dimensions économique, écologique et éthique de la sécurité mondiale. UN ويجسد تقرير الأمين العام أيضا الاعتراف الكامل بالترابط الوثيق للأبعاد الاقتصادية والبيئية والأخلاقية للأمن العالمي.
    En effet, la démocratie est plus qu'un simple concept politique; elle a aussi des dimensions économique, sociale, anthropologique, morale et religieuse. UN والديمقراطية هي في الواقع أكثر من مجرد مفهوم سياسي؛ فلها أيضاً أبعاد اقتصادية واجتماعية وأنثروبولوجية وأخلاقية ودينية.
    Une attention particulière y est accordée aux processus et aux outils susceptibles de renforcer l'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable dans les activités du système des Nations Unies. UN ويولي التقرير اهتماما خاصا للعمليات والأدوات الكفيلة بتعزيز تعميم الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Une industrialisation viable à terme et profitant à tous est la condition essentielle de l'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN 125- والتصنيع المستدام الشامل للجميع عنصر أساسي لتكامل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Les modules thématiques devront être traités de manière intégrée en tenant compte des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Les modules thématiques devraient être traités de manière intégrée en tenant compte des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Troisièmement, le Conseil économique et social devrait élargir sa collaboration avec les autres organes de l'ONU, en particulier le Conseil de sécurité, afin d'assurer sa participation dans la prise en compte des dimensions économique et sociale des situations de conflit. UN ثالثاً، ينبغي أن يوسع المجلس الاقتصادي والاجتماعي نطاق تعاونه مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما مجلس الأمن، لكي يضمن مشاركته في النظر في الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية لحالات الصراع.
    Les modules thématiques devront être traités d'une manière intégrée, compte tenu des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN وينبغي تناول مجموعات الموضوعات بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Les modules thématiques devront être traités d'une manière intégrée, compte tenu des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN وينبغي تناول مجموعات الموضوعات بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    Les modules thématiques devront être traités d'une manière intégrée, compte tenu des dimensions économique, sociale et environnementale du développement durable. UN وينبغي تناول المجموعات المواضيعية بطريقة متكاملة تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    La réalisation d'un développement durable qui tient compte des dimensions économique, sociale et environnementale est fondamentale pour obtenir des résultats à long terme et garantir aux générations présentes et futures un environnement sain et une croissance économique continue. UN وتحقيق التنمية المستدامة، الذي يراعي الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، أمر أساسي لضمان تحقيق النتائج على المدى الطويل وتهيئة البيئة الصحية للأجيال الحاضرة والمقبلة، وكذلك النمو الاقتصادي المطرد.
    Les incohérences entre politiques doivent être éliminées à tous les niveaux. Les systèmes internationaux ou nationaux sont rarement conçus pour promouvoir l'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale. UN 29 - ويجب معالجة عدم اتساق السياسات العامة على جميع المستويات - فنادرا ما تصمَّم النظم الوطنية أو العالمية بحيث تعزز التكامل بين الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    De tels plans et stratégies devraient tenir compte des dimensions économique, sociale et environnementale de questions telles que l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois, la réduction des inégalités, les modes de consommation et de production non viables, l'énergie, les changements climatiques, la diversité biologique et la croissance respectueuse de l'environnement. UN وينبغي لهذه الخطط والاستراتيجيات أن تشمل الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لقضايا من قبيل القضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، والحدّ من التفاوت، وأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، والطاقة، وتغيّر المناخ، والتنوّع البيولوجي، والنمو الأخضر.
    À cette fin, ils devraient tenir compte des dimensions économique, sociale et environnementale de questions telles que l'élimination de la pauvreté, la création d'emplois, la réduction des inégalités, les modes de consommation et de production non viables, l'énergie, les changements climatiques, la diversité biologique et la croissance respectueuse de l'environnement. UN ولهذا الغرض، ينبغي لها أن تأخذ في الاعتبار الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لقضايا من قبيل القضاء على الفقر، وإيجاد فرص العمل، وتقليص الفوارق، وأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، والطاقة، وتغيّر المناخ، والتنوع البيولوجي، والنمو الأخضر.
    5. De consacrer la primauté du développement durable, qui doit favoriser l'intégration équilibrée des dimensions économique, sociale et environnementale du développement à tous les niveaux. UN 5 - إيلاء الأولوية للتنمية المستدامة، وهو ما يعزز التكامل المتوازن للأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    a) L’eau devrait être considérée comme une ressource limitée présentant des dimensions économique, sociale et écologique; sa gestion exige une démarche intégrée; UN )أ( ضرورة اعتبار المياه مصدرا قابلا للنضوب ذا أبعاد اقتصادية واجتماعية وبيئية تحتاج إدارتها إلى استجابة متكاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more