"des directives fccc révisées" - Translation from French to Arabic

    • المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ
        
    • هذه المبادئ التوجيهية المنقحة
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب
        
    • المبادئ التوجيهية المنقحة المذكورة
        
    • للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل
        
    Les Parties se familiarisent avec l'utilisation des directives FCCC révisées. UN تكتسب الأطراف خبرةً في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Examine l'expérience fournie par l'utilisation des directives FCCC révisées; UN :: تنظر في خبرات الأطراف في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le cas échéant, elles examinent, dans le cadre des directives FCCC révisées, les résultats négociés d'autres processus découlant de la Convention. UN وتنظر عند الاقتضاء، في سياق المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، في النتائج المتفاوض عليها في عمليات أخرى في إطار الاتفاقية.
    Communiquent au secrétariat, avant le [xx] mai 2013, des informations sur leur expérience de l'utilisation des directives FCCC révisées et de la version actualisée du logiciel de notification du CRF. UN :: تقدم إلى الأمانة، بحلول [س س] أيار/مايو 2013، معلومات عن خبراتها في استخدام هذه المبادئ التوجيهية المنقحة والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي المذكور آنفاً.
    Examine le projet annoté des directives FCCC révisées, y compris les tableaux du CRF, pour: UN :: تنظر في المشروع المشروح للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك جداول نموذج الإبلاغ الموحد وذلك بقصد:
    Avant le [xx] octobre 2013, la version finale des directives FCCC révisées y compris les nouveaux tableaux du CRF; UN :: النسخة النهائية من المبادئ التوجيهية المنقحة المذكورة آنفاً، بما في ذلك الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد، بحلول [س س] تشرين الأول/أكتوبر 2013؛
    i) Le processus et le calendrier à prévoir pour le programme de travail visant à établir la version finale des directives FCCC révisées d'ici à la fin de 2012; UN العملية والإطار الزمني لبرنامج العمل من أجل وضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك بحلول نهاية عام 2012؛
    Les Parties continuent à se familiariser avec l'utilisation des directives FCCC révisées. UN تواصل الأطراف اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Le secrétariat lance, le [xx] octobre 2012, la version actualisée du logiciel de notification du CRF qui tient compte des directives FCCC révisées. UN تصدر الأمانة في [xx] تشرين الأول/أكتوبر 2012 برنامجاً حاسوبياً محسناً لنموذج الإبلاغ الموحد على أساس المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Les Parties présentent au secrétariat, avant le [xx] mai 2013, des informations sur leur expérience de l'utilisation des directives FCCC révisées. UN توافي الأطراف الأمانة، بحلول [xx] أيار/مايو 2013، بمعلومات عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    À sa trente-neuvième session, le SBSTA établit un projet de décision sur l'utilisation obligatoire des directives FCCC révisées à compter de 2015, pour adoption par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN تعد الهيئة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين مشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة بشأن استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على أساس إلزامي اعتباراً من عام 2015.
    Le secrétariat lance, le [xx] août 2014, une version définitive du logiciel actualisé de notification du CRF qui tient compte des directives FCCC révisées. UN تصدر الأمانة، في [xx] آب/أغسطس 2014، نسخة نهائية للبرنامج الحاسوبي المحسن لنموذج الإبلاغ الموحد على أساس المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Continuent à se familiariser avec l'utilisation des directives FCCC révisées et la version actualisée du logiciel de notification du CRF; UN :: تواصل اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، هي والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لجداول أنشطة الإبلاغ؛
    Examine les informations fournies par les Parties visées à l'annexe I sur leur expérience dans l'utilisation des directives FCCC révisées et de la version actualisée du logiciel de notification du CRF; UN :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛
    b) Donner de nouvelles instructions au secrétariat concernant l'élaboration des directives FCCC révisées pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تقديم المزيد من الإرشادات إلى الأمانة بشأن إعداد المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المُدرجة في المرفق الأول؛
    Il faut noter que 2013 est l'année au cours de laquelle elles doivent se familiariser avec l'utilisation des directives FCCC révisées pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I, y compris la version actualisée du logiciel de notification CRF qui comprendra les nouveaux tableaux du cadre de présentation élaborés à partir des Lignes directrices 2006 du GIEC. UN والمهم في الأمر أن عام 2013 قد حُدد على أنه عام اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بما في ذلك استخدام البرنامج الحاسوبي المطور لنموذج الإبلاغ الموحد الذي من المقرر أن يحتوي الجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد، على أساس المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية لعام 2006.
    c) Le ou les processus à mettre en place pour aider les Parties à se familiariser en 2013 avec l'utilisation des directives FCCC révisées; UN (ج) تحديد العملية أو العمليات التي يجب أن تكون قائمة لتيسير اكتساب الأطراف للخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول في عام 2013؛
    Invite les Parties à présenter au secrétariat, avant le [xx] mai 2013, des informations sur leur expérience de l'utilisation des directives FCCC révisées, y compris la version actualisée du logiciel de notification du CRF. UN :: تدعو الأطراف إلى موافاة الأمانة، بحلول [xx] أيار/مايو 2013، بمعلومات عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك البرنامج الحاسوبي المحسن لنموذج الإبلاغ الموحد.
    a) La révision des < < Directives FCCC pour l'établissement de rapports sur les systèmes mondiaux d'observation des changements climatiques > > , sur la base des propositions fournies par le secrétariat du SMOC, afin de transmettre un projet de décision contenant des directives FCCC révisées pour adoption par la COP à sa treizième session; UN (أ) تنقيح " المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير عن أنظمة مراقبة المناخ العالمية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ " على أساس المقترحات المقدمة من أمانة النظام العالمي لرصد المناخ، بقصد إحالة مشروع مقرر يتضمن هذه المبادئ التوجيهية المنقحة لاعتماده من مؤتمر الأطراف في جلسته الثالثة عشرة؛
    Invite le secrétariat à établir un projet annoté des directives FCCC révisées, y compris la première version des nouveaux tableaux du CRF, pour un débat initial par les participants lors du troisième atelier et examen par les Parties à la trente-quatrième session du SBSTA. UN :: تطلب من الأمانة إعداد مشروع مشروح للمبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك المشروع الأول للجداول الجديدة لنموذج الإبلاغ الموحد، لكي يجري المشاركون مناقشة أولية بشأنهما في حلقة العمل الثالثة ولكي تنظر فيها الأطراف في الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more