"des directives provisoires" - Translation from French to Arabic

    • من المبادئ التوجيهية المؤقتة
        
    • مبادئ توجيهية مؤقتة
        
    • مبادئ توجيهية أولية
        
    • للمبادئ التوجيهية المؤقتة
        
    • توجيهات مؤقتة
        
    • إلى المبادئ التوجيهية المؤقتة
        
    • على المبادئ التوجيهية المؤقتة
        
    La deuxième partie des directives provisoires ne deviendra effective que lors de l'entrée en vigueur du Protocole sur la responsabilité et l'indemnisation. UN وسيصبح الجزء الثاني من المبادئ التوجيهية المؤقتة نافذاً فقط بمجرد دخول بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض حيز النفاذ.
    Veuillez également indiquer pour chaque incident si vous avez déposé une demande d'indemnisation au titre de la partie 1 des directives provisoires concernant l'assistance d'urgence, et dans quelle mesure le mécanisme existant n'a pas couvert les pertes en vies humaines ou les dommages corporels. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إذا تقدمت بطلب مساعدة في إطار الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة فيما يتعلق بالمساعدة في حالات الطوارئ وإلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة.
    Un montant de 12 582 dollars, provenant d'une contribution du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, destinée à appuyer les activités mentionnées dans la partie 1 des directives provisoires, a servi à couvrir les frais de cette mission. UN وقد استُخدم مبلغ قدره 582 12 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة من مساهمة مقدمة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتغطية نفقات هذه البعثة.
    des directives provisoires ont été élaborées à cet effet et sont expérimentées dans 18 pays qui ont accepté de participer à la phase pilote. UN وقد وُضعت مبادئ توجيهية مؤقتة للعملية، جرى اختبارها فيما يتعلق ب18 بلداً وافقت على الاشتراك في المرحلة الرائدة.
    Souhaitant établir des directives provisoires pour l'application de ces principes pendant la période transitoire de la mise en place de la Cour, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    15. Comme les vérificateurs l'ont préconisé lorsqu'ils sont revenus sur cette recommandation, l'Administration a élaboré des directives provisoires concernant le versement de compléments de traitement et autres primes aux fonctionnaires nationaux associés à l'exécution de programmes ou de projets bénéficiant d'une aide de l'UNICEF. UN ١٥ - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات لدى متابعتهم لهذه التوصية، أعدت اﻹدارة مبادئ توجيهية أولية في مجال السياسات بشأن دفع مرتبات وحوافز متصلة بالمرتبات للموظفين الحكوميين العاملين في البرامج والمشاريع المدعومة من اليونيسيف.
    Révisions des directives provisoires sur la promotion des membres du personnel des missions UN إعداد تنقيحات للمبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن حركة ترقي موظفي البعثات إلى وظائف الرتب العليا
    En 2008, la Cour suprême de l'Inde avait émis des directives provisoires pour que les personnes vivant avec le VIH puissent se faire soigner dans les hôpitaux publics. UN وفي عام 2008، أصدرت المحكمة العليا في الهند توجيهات مؤقتة لضمان حصول المصابين بالفيروس على الرعاية في المستشفيات العامة.
    Depuis la neuvième réunion de la Conférence des Parties, aucune autre contribution n'a été versée au Fons d'affectation spéciale pour la coopération technique pour appuyer les activités mentionnées aux parties 1 et 3 des directives provisoires. UN 10 - ومنذ انتهاء الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف، لم ترد أي مساهمات أخرى إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزأين 1 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    Au 31 décembre 2009, la somme de 312 846 dollars versée par huit pays a été dégagée pour appuyer des activités mentionnées dans la partie 1 des directives provisoires. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 توفر مبلغ 846 312 دولاراً بدولارات الولايات المتحدة أسهمت به ثماني دول لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    Au 31 décembre 2009, un montant de 312 846 dollars, versé par huit pays, avait été mis à disposition pour appuyer les activités mentionnées dans la partie 1 des directives provisoires relatives à l'application de la décision V/32. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 تم توفير مبلغ 846 312 دولاراً من ثمانية بلدان لدعم الأنشطة المشار إليها في الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرّر 5/32.
    Constatant qu'aucune demande d'assistance d'urgence au titre du paragraphe 2 de la décision V/32 et de la première partie des directives provisoires concernant la mise en œuvre de la décision V/32 n'a pas été soumise par les Parties, UN وإذ يلاحظ أن طلبات المساعدة في حالات الطوارئ بموجب الفقرة 2 من المقرر 5/32 والجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 لم تقدمها الأطراف بعد،
    Au 27 février 2004, le secrétariat n'avait reçu aucune demande d'assistance d'urgence dans le cadre de la décision V/23 et de la première partie des directives provisoires. UN 4 - وحتى 27 شباط/فبراير 2004 لم تكن الأمانة قد تلقت أية طلبات للمساعدة التقنية في حالات الطوارئ في إطار المقرر 5/32 والجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة.
    Constatant qu'aucune demande d'assistance d'urgence au titre du paragraphe 2 de la décision V/32 et de la première partie des directives provisoires concernant la mise en œuvre de la décision V/32 n'a pas été soumise par les Parties, UN وإذ يلاحظ أن طلبات المساعدة في حالات الطوارئ بموجب الفقرة 2 من المقرر 5/32 والجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32 لم تقدمها الأطراف بعد،
    Une assistance avait dans ce cas été fournie par le secrétariat comme le prévoient les dispositions du paragraphe 2 de la décision V/32 (première partie des directives provisoires). UN وفي هذه الحالة، قدّمت الأمانة المساعدة بموجب أحكام الفقرة 2 من المقرر 5/32 (الجزء الأول من المبادئ التوجيهية المؤقتة).
    Encourage vivement les Parties à verser des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique pour financer les activités visées dans les première, deuxième et troisième parties des directives provisoires concernant la mise en œuvre de la décision V/32. UN 4 - تحث الأطراف على تقديم مساهمات في الصندوق الاستئماني للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة المشار إليها في الأجزاء 1 و2 و3 من المبادئ التوجيهية المؤقتة لتنفيذ المقرر 5/32.
    Souhaitant établir des directives provisoires pour l'application de ces principes pendant la période transitoire de la mise en place de la Cour, UN ورغبة منها في وضع مبادئ توجيهية مؤقتة لتطبيق هذه المبادئ خلال الفترة الانتقالية لإنشاء المحكمة،
    des directives provisoires régissant la liquidation des missions opérationnelles ont été publiées et distribuées à toutes les opérations de maintien de la paix en 1996. UN ٦ - في عام ١٩٩٦، صدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تتعلق بتصفية البعثات الميدانية وجرى تعميمها على جميع بعثات حفظ السلام.
    des directives provisoires ont été arrêtées en 1996 pour la liquidation des missions, mais elles demandent à être mises à jour et mieux précisées pour fournir des indications suffisantes aux missions; UN □ صدرت في عام ١٩٩٦ مبادئ توجيهية مؤقتة فيما يختص بتصفية البعثات الميدانية. إلا أن هذه المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحديث وموالاة تطوير لتوفير التوجيه الكافي للبعثات؛
    27. La Division des affaires publiques (DPA) a préparé des directives provisoires sur l'ouverture de sites et l'affichage d'informations sur Internet. UN ٢٨ - وقد أعدت إدارة الشؤون العامة مبادئ توجيهية مؤقتة ﻹنشاء مواقع بالشبكة العالمية ولعرض المعلومات على شبكة الانترنت.
    25. Comme les vérificateurs l'ont préconisé lorsqu'ils sont revenus sur cette recommandation, l'Administration a élaboré des directives provisoires pour le versement de traitements et de primes aux fonctionnaires nationaux associés à l'exécution de programmes ou de projets bénéficiant d'une aide de l'UNICEF. UN ٢٥ - تمشيا مع توصية مراجعي الحسابات لدى متابعتهم لهذه التوصية، أعدت اﻹدارة مبادئ توجيهية أولية في مجال السياسات بشأن دفع المرتبات والحوافز المتصلة بالمرتبات للموظفين العاملين في البرامج والمشاريع المدعومة من اليونيسيف.
    L’Assemblée générale voudra peut-être prendre note de l’introduction de plans-cadres d’aide au développement et du bilan préliminaire des directives provisoires régissant ce processus, que le Groupe des Nations Unies pour le développement a effectué en consultant les gouvernements et les organismes des Nations Unies. UN ٥٧ - قد ترغب الجمعية العامة في اﻹحاطة علما بالمرحلة التجريبية من إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية والتقييم اﻷولي للمبادئ التوجيهية المؤقتة الذي يجريه إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بالتشاور مع الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. La Conférence a également décidé que le Comité élaborerait des directives provisoires sur les meilleures pratiques environnementales visées par les dispositions de l'article 5, à présenter pour examen à la Conférence des Parties une fois la Convention entrée en vigueur (ibid., par. 7). UN 3- وقرر المؤتمر أيضا أن تضع اللجنة توجيهات مؤقتة بشان أفضل الممارسات البيئية المتصلة بأحكام المادة 5، لينظر فيها مؤتمر الأطراف لدي بدء نفاذ الاتفاقية؛ (المرجع السابق، الفقرة 7).
    Cette idée est mise à l’essai dans 18 pays pilotes (voir tableau 7) sur la base des directives provisoires qui ont été présentées dans deux réunions communes informelles des conseils d’administration du PNUD/FNUAP et de l’UNICEF. UN ويتم اختبار المفهوم في ١٨ بلدا رائدا )انظر الجدول ٧( بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية المؤقتة التي عرضت في اجتماعين مشتركين غير رسميين للمجلسين التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف.
    Au cours d'une session officieuse, en octobre 2004, le Comité a arrêté à l'intention des États parties des directives provisoires concernant la présentation des rapports initiaux. UN وخلال جلسة غير رسمية عقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2004، وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية المؤقتة بالنسبة للدول الأطراف فيما يتعلق بتقديم التقارير الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more