À cette fin, la Conférence des Parties a formulé aussi des directives supplémentaires à l'intention du FEM en matière de renforcement des capacités. | UN | ولهذه الغاية اعتمد مؤتمر الأطراف أيضاً توجيهات إضافية موجهة لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق ببناء القدرات. |
La Commission s’est félicitée des progrès accomplis par le Groupe de travail et a établi des directives supplémentaires pour l’avenir. | UN | واستعرضت اللجنة مع الارتياح التقدم الذي أحرزه الفريق العامل وقدمت توجيهات إضافية للمستقبل. |
des directives supplémentaires devraient permettre d'en assurer l'application uniforme. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي المزيد من التوجيه بشأن تنفيذها إلى ضمان توحيد التطبيقات. |
La nation chef de file fournira des directives supplémentaires pour la Mission africaine. | UN | تصدر الدولة الرائدة مبادئ توجيهية إضافية للبعثة الأفريقية. |
32. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à étudier des directives supplémentaires à l'intention du FEM en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. | UN | 32- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في إمكانية تقديم إرشادات إضافية إلى مرفق البيئة العالمية بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Elaborer des directives supplémentaires et une note explicative concernant l'Annexe E et l'Annexe F pour examen par le Comité à sa cinquième réunion | UN | وضع المزيد من الإرشادات ومذكرة تفسيرية للمرفق هاء والمرفق واو لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الخامس |
La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. | UN | ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن. |
Le présent document a été élaboré sur la base des données communiquées par plusieurs pays et organisations internationales; la Commission est invitée à fournir des directives supplémentaires. | UN | وهذه الوثيقة هي حصيلة مدخلات وردت من العديد من البلدان والمنظمات الدولية، واللجنة مطالبة بتقديم أي توجيهات إضافية. |
23. Le Comité pourra, à l'une de ses réunions, établir des directives supplémentaires à l'intention des superviseurs. | UN | ٣٢ - للجنة أن تقدم، في أحد الاجتماعات، توجيهات إضافية ليتبعها المشرفون. |
Elaborer des directives supplémentaires et une note explicative concernant l'Annexe E et l'Annexe F pour examen par le Comité à sa cinquième réunion | UN | وضع توجيهات إضافية ومذكرة تفسيرية للمرفقين هاء وواو لتنظر فيهما اللجنة في اجتماعها الخامس كانون الثاني/يناير - |
des directives supplémentaires devraient être élaborées pour aider les pays à se servir de leurs descriptifs nationaux pour identifier les lacunes de leurs infrastructures en matière de gestion des produits chimiques, en vue d'y remédier pour pouvoir mettre en œuvre la Convention de Rotterdam; | UN | وينبغي تطوير توجيهات إضافية تساعد البلدان على استخدام ملفاتها القطرية كأساس يمكن بناء عليه تحديد الثغرات في البنية الأساسية لإدارة المواد الكيميائية لديها من أجل تنفيذ اتفاقية روتردام؛ |
des directives supplémentaires ont régulièrement été établies. | UN | ويقدم المزيد من التوجيه في مجال السياسة العامة على أساس مستمر |
des directives supplémentaires ont été fournies régulièrement. | UN | ويجري بصورة مستمرة توفير المزيد من التوجيه في مجال السياسات |
des directives supplémentaires ont été fournies régulièrement. | UN | ويجري بصورة مستمرة توفير المزيد من التوجيه السياساتي |
Le secrétariat de la FAO a informé le Comité que le Département des pêches établissait des directives supplémentaires concernant le code de conduite pour une pêche responsable, dont l’une traiterait des prises accessoires et des rejets. | UN | وأبلغت أمانة الفاو اللجنة بأن إدارة مصائد اﻷسماك بصدد إعداد مبادئ توجيهية إضافية لمدونة قواعد السلوك بشأن الصيد المتسم بالمسؤولية وأن أحد تلك المبادئ يتناول مسألة المصيد العرضي والمرتجع. |
Le Département des opérations de maintien de la paix devrait publier des directives supplémentaires pour faire en sorte que les aéronefs de l'Organisation soient essentiellement utilisés à des fins officielles et ne puissent servir à des fins de repos et de loisirs que dans des limites clairement définies. | UN | وينبغي أن تصدر إدار عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية إضافية لضمان استخدام طائرات المنظمة أساسا لﻷغراض الرسمية، وﻷغراض الراحة والترويح فقط بموجب قيود محددة بوضوح. |
Dans sa décision 7/CP.15, la Conférence des Parties a pris note de ce rapport et a demandé au SBI de poursuivre, à sa trente-deuxième session, l'examen des directives supplémentaires à l'intention du FEM, en vue de recommander un projet de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa seizième session. | UN | وأحاط مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-15، علما بالتقرير المقدّم من المرفق وطلب من الهيئة الفرعية مواصلة النظر في إمكانية تقديم إرشادات إضافية إلى المرفق في دورتها الثانية والثلاثين بهدف التوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة. |
Il a également indiqué qu'il était en train d'élaborer des directives supplémentaires qui définiraient plus clairement le rôle et les responsabilités du siège, des bureaux régionaux et des centres opérationnels dans le domaine de la gestion financière. | UN | وأضاف المكتب أيضا أنه يعمل على إصدار المزيد من الإرشادات والتوجيهات التي ستتيح مزيدا من التوضيح بشأن الأدوار والمسؤوليات فيما يخص الوظائف المالية من حيث إسنادها إلى المقر والمكاتب القطرية ومراكز العمليات. |
La Conférence des Parties donnera des directives supplémentaires en la matière. | UN | ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن. |
La version révisée du manuel concernant l'exécution nationale contiendra des directives supplémentaires sur l'évaluation et le suivi dans le cadre de l'exécution nationale. | UN | وسيتضمن دليل التنفيذ الوطني المنقح مزيدا من التوجيه بشأن الرصد والتقييم في سياق التنفيذ الوطني. |
des directives supplémentaires sur l'établissement de ces rapports annuels ont été fournies aux contractants sous la forme de recommandations établies à leur intention par la Commission juridique et technique en 2001. | UN | وقد ووفي المتعاقدون بتوجيهات إضافية لإعداد تقاريرهم السنوية في شكل توصيات توجيهية للمتعاقدين أصدرتها اللجنة القانونية والتقنية في عام 2001(10). |
Il pourrait aussi examiner les propositions concernant l'organisation des travaux de la session, qui figurent dans le document mentionné cidessous, et donner des directives supplémentaires au secrétariat. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أيضا النظر في المقترحات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الوثيقة المدرجة أدناه وتقديم الإرشادات الإضافية. |
Les instructions déjà données sont suffisantes pour orienter le programme ordinaire, mais le Secrétariat souhaiterait recevoir des directives supplémentaires de la part de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن التشريعات الحاليـــة ترشــــد البرنامــــج العادي بصورة كافية ولكن الأمانة العامة تتطلع إلى تلقــي مزيد من التوجيه من الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale voudra peut-être donner des directives supplémentaires à ce propos. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تصدر مزيدا من التوجيهات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Il veillera à ce que la Conférence des Parties soit tenue informée des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de la Convention ainsi que des directives supplémentaires requises pour tous les partenaires participant à son application.. | UN | ويعمل على كفالة إحاطة مؤتمر الأطراف علما بأحدث المعلومات عن التقدم المحقق في تنفيذ أهداف الاتفاقية وبشأن الحاجة إلى توجيه إضافي إلى جميع الشركاء المنخرطين في التنفيذ. |
Le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets devra donner aux agents certificateurs des directives supplémentaires afin d’établir clairement que seuls les commandes ou les contrats passés et signés durant une période financière donnée créent des engagements valables pour cette période. | UN | ٤ - ينبغي للمكتب أن يصدر توجيهات أخرى لموظفي التصديق توضح أن أوامر أو عقود الشراء الموقعة والصادرة ضمن الفترة المالية هي وحدها التي تمثل التزامات سارية المفعول بالنسبة لتلك الفترة. ـ |
44. À la 3ème séance, le Président a proposé de mener des consultations informelles sur un éventuel projet de décision concernant des directives supplémentaires qui pourraient être formulées à l'intention du FEM et seraient examinées par la Conférence des Parties à sa sixième session. | UN | 44- وفي الجلسة الثالثة، اقترح الرئيس بأن يجري مشاورات غير رسمية حول إمكانية تقديم مشروع مقرر بشأن توفير إرشادات إضافية لمرفق البيئة العالمية كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة. |
Décide de compiler, en une seule décision comportant des directives supplémentaires à l'intention du mécanisme de financement, toutes ses demandes et recommandations au Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 4 - يقرر إدراج جميع طلباته وتوصياته الموجهة إلى مرفق البيئة العالمية في مقرر واحد عن التوجيه الإضافي للآلية المالية؛ |