"des dirigeants de religions" - Translation from French to Arabic

    • لزعماء الأديان
        
    • زعماء الأديان
        
    • لزعماء الديانات
        
    • لقادة الأديان
        
    Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales UN الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Communication des participants au quatrième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, UN النداء الصادر عن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Déclaration des participants au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles UN إعلان صادر عن المشاركين في المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    - D'approuver la dénomination < < Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles > > ; UN - الموافقة على أن يكون شعار المؤتمر " مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية " ؛
    Le premier rassemblement de ce type, le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, s'est tenu récemment au Kazakhstan à l'initiative de notre gouvernement. UN وكان المؤتمر الأول لزعماء الديانات العالمية والتقليدية المعقود مؤخراً في كازاخستان بدعوة من حكومتنا هو أول محفل دولي من هذا القبيل.
    Le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles se tiendra l'an prochain à Astana. UN والمؤتمر الثاني لقادة الأديان العالمية والتقليدية سيعقد السنة القادمة في أستانا.
    Résolutions du premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles UN قرارات المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Kazykhanov Déclaration du deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles UN إعلان المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Déclaration faite par les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, UN نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Nous, les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, UN نحن، المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية والتقليدية،
    Le Kazakhstan accueille régulièrement le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles. UN 32 - وتقوم كازاخستان بشكل منتظم باستضافة مؤتمر العالم لزعماء الأديان العالمية والتقليدية.
    L'événement le plus récent a été le premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles qui s'est déroulé au Kazakhstan en septembre de cette année. UN وكان آخر حدث هو المؤتمر الأول لزعماء الأديان العالمية والتقليدية المعقود في كازاخستان في أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    C'est ainsi qu'à l'initiative du Président du Kazakhstan, le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles s'est tenu à deux reprises, en 2003 et 2006, dans la capitale de la République, Astana. UN ولتحقيق هذه الأغراض، انعقد في مدينة الأستانة، عاصمة الجمهورية، بمبادرة من رئيس كازاخستان، في عامي 2003 و 2006، مؤتمران لزعماء الأديان التقليدية على الصعيد العالمي.
    À l'initiative de notre chef d'État, le Président Nazarbayev, la capitale du Kazakhstan, Astana, a accueilli deux réunions du Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, en 2003 et en 2006. UN وبمبادرة من رئيس دولتنا، الرئيس نازارباييف، استضافت العاصمة الكازاخستانية آستانة، مؤتمرين لزعماء الأديان العالمية والتقليدية في عامي 2003 و 2006.
    Communication concernant le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles UN 10 - الرسالة المتعلقة بالمؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية
    Nous voudrions rappeler ici l'initiative du Président du Kazakhstan de tenir en 2009 le Troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, sous l'égide de l'ONU. UN وأود هنا أن أجدد الإعراب عن مبادرة رئيس كازاخستان المتعلقة بعقد المؤتمر الثالث لزعماء الأديان العالمية في عام 2009 تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Nous, participants au quatrième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, sommes unis dans notre reconnaissance de la prédestination divine de l'être humain, de sa dignité et de ses droits inaliénables. UN نحن المشاركين في المؤتمر الرابع لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، مجمعون على الاعتراف بما وهبته الأديان السماوية للإنسان من حق في تقرير المصير والكرامة ومن حقوق غير قابلة للتصرف.
    À cet égard, le Kazakhstan a récemment accueilli le deuxième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, dont les participants sont convenus que l'utilisation de la violence au nom de la religion était incompatible avec une véritable compréhension du phénomène religieux et constituait une menace contre l'humanité. UN وفي هذا الشأن، استضافت كازاخستان في الآونة الأخيرة المؤتمر الثاني لزعماء الأديان العالمية والتقليدية، الذي وافق المشاركون فيه على أن استخدام العنف باسم الدين أمر لا يمت بصلة إلى الفهم الصحيح للدين، ويشكل تهديدا للإنسانية.
    À l'initiative du Président du Kazakhstan, Astana est devenue le siège d'une instance unique en son genre, le Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, reconnu aujourd'hui comme un cadre efficace de dialogue pour promouvoir les idées de paix et d'harmonie interconfessionnelles. UN وعملا بمبادرة رئيس كازاخستان، أصبحت أستانا مسرحا لمحفل فريد، هو مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المعترف به اليوم باعتباره محفلا فعالا، بهدف تعزيز أفكار السلام والوئام بين الأديان.
    Pour terminer, je souhaiterais à nouveau attirer l'attention de l'Assemblée sur la Déclaration du Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, qui s'est tenu au Kazakhstan. UN وختاماً، أود مرة ثانية أن أسترعي اهتمام هذه الهيئة للإعلان الذي أصدره مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية، المعقود في كازاخستان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par les participants au troisième Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, le 2 juillet 2009 à Astana. UN يشرفني أن أحيل طيه نص نداء المشاركين في المؤتمر الثالث لزعماء الديانات العالمية والتقليدية، المعتمد في 2 تموز/يوليه 2009 في أستانا.
    Lettre datée du 24 septembre 2003, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Kazakhstan auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la déclaration adoptée par les participants au premier Congrès des dirigeants de religions mondiales et traditionnelles, tenu à Astana les 23 et 24 septembre 2003 (A/58/390); UN رسالة مؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2003 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لكازاخستان لدى الأمم المتحدة، يحيل بها الإعلان الذي اعتمده المؤتمر الأول لقادة الأديان العالمية والتقليدية، الي عُقد في الأستانة، يومي 23 و 24 أيلول/سبتمبر 2003 (A/58/390)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more