Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Il s'agit là d'une démonstration claire de l'engagement renouvelé des parties prenantes et des dirigeants somaliens. | UN | وهذا يدل بوضوح على الالتزام المتجدد من جانب القادة الصوماليين وأصحاب المصلحة. |
Malheureusement, l'accès aux communautés dans le besoin dépend de la coopération et des intérêts perçus des dirigeants somaliens. | UN | ومع الأسف فإن الوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة يتوقف على تعاون القادة الصوماليين وعلى مصالحهم. |
Les premières réactions des dirigeants somaliens ont également été positives. | UN | كما كانت الردود الأولية الآتية من الزعماء الصوماليين ردودا إيجابية. |
C. Réactions des dirigeants somaliens à l'Initiative de Djibouti | UN | جيم - ردود فعل الزعماء الصوماليين على مبادرة جيبوتي |
L'Union européenne se félicite de la décision prise par le Comité de facilitation de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) d'organiser une réunion des dirigeants somaliens au Kenya afin de préparer la troisième et ultime étape de la Conférence. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بقرار لجنة التيسير، التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، الدعوة إلى عقد اجتماع للزعماء الصوماليين في كينيا إعدادا للمرحلة الثالثة والأخيرة من المؤتمر. |
L'accès à la population civile continue de dépendre de la bonne volonté et des intérêts des dirigeants somaliens. | UN | وما يزال الطريق إلى السكان المدنيين متوقفا على حسن نية القادة الصوماليين ومراعاة مصالحهم. |
Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Rappelant qu'il est urgent que l'ensemble des dirigeants somaliens prennent des mesures concrètes en vue de poursuivre le dialogue politique, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Tout en saluant les efforts menés par S. E. Hosni Moubarak en vue d'une solution négociée à la crise, nous lançons un appel en direction des dirigeants somaliens pour qu'ils aident au retour de la paix dans leur pays. | UN | ولئن كنا نرحب بالجهود التي بذلها السيد حسني مبارك بهدف إيجاد حل تفاوضي لﻷزمة فإننا نناشد أيضا القادة الصوماليين المساعدة في إحلال السلم في بلادهم. |
:: Appui aux réunions de coordination organisées avec des dirigeants somaliens et des membres de la communauté internationale pour assurer l'application des accords issus de la Charte fédérale de transition adoptée par les dirigeants somaliens | UN | :: دعم تنسيق اللقاءات مع القادة الصوماليين وأعضاء المجتمع الدولي بشأن تنفيذ الاتفاقات الناشئة عن الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي أقره القادة الصوماليون |
À ce stade critique du processus de paix, je ne peux que réitérer qu'il est crucial que les progrès accomplis sur le plan politique s'accompagnent d'efforts sérieux de la part des dirigeants somaliens pour améliorer tangiblement la sécurité sur le terrain. | UN | وفي هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، لا يسعني إلا أن أكرر تأكيـد الأهمية الحيوية التي يكتسيها إحراز تقدم في الساحة السياسية بالاقتران مع بذل جهود جدية من طرف القادة الصوماليين لتحسين الأوضاع الأمنية في الميدان بصورة ملموسة. |
Il a souligné que la présence des dirigeants somaliens à Nairobi témoignait leur ferme intention de parvenir à la paix, à la réconciliation et à un règlement durable du problème somalien. | UN | ووصف وجود الزعماء الصوماليين في نيروبي بأنه دليل على ما يوليه الزعماء من عزم وجدية للسعي من أجل السلام والمصالحة والتوصل إلى تسوية دائمة للمشكلة الصومالية. |
Certains membres du Comité des dirigeants somaliens se sont élevés contre la création du comité technique d'harmonisation, jugeant que l'harmonisation devait se faire au niveau politique. | UN | واعترض بعض أعضاء لجنة الزعماء الصوماليين على إنشاء لجنة المواءمة التقنية، وحبّذوا التعامل مع جهود المواءمة على الصعيد السياسي. |
La dégradation de la sécurité dans le pays, marquée notamment par des attaques et des harcèlements visant le personnel d'ONUSOM II et d'autres personnels internationaux, et le défaut de coopération des dirigeants somaliens en cause, ont suscité des interrogations de plus en plus vives sur le maintien de la présence de l'Opération. | UN | وقد بات استمرار وجود عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مثار شكوك متزايدة بسبب تدهور الحالة اﻷمنية في ذلك البلد، ولا سيما أعمال الهجوم والتحرش الموجهة ضد العملية وسائر الموظفين الدوليين، وبسبب انعدام التعاون من جانب الزعماء الصوماليين المعنيين. |
Après avoir eu des entretiens avec les dirigeants somaliens à Nairobi les 8 et 9 janvier, le Président Museveni et le Président du Kenya, Mwai Kibaki, ont inauguré la Consultation des dirigeants somaliens à Nairobi le 9 janvier 2004. | UN | 12 - وبعد إجراء مناقشات مع الزعماء الصوماليين في نيروبي في 8 و 9 كانون الثاني/ يناير، شرع الرئيس موسيفيني ورئيس كينيا هواي كيباكي في مشاورة الزعماء الصوماليين في نيروبي في 9 كانون الثاني/يناير. |
L'accord visant à modifier la Charte de transition qui a été conclu lors de la consultation des dirigeants somaliens tenue à Nairobi a permis de franchir une étape décisive laissant augurer que de nouveaux progrès pourraient être accomplis dans le cadre de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, alors que celle-ci se trouvait depuis quelque temps dans une impasse. | UN | 58 - مثل الاتفاق الذي تم التوصل إليه من أجل تعديل الميثاق المؤقت في مشاورة الزعماء الصوماليين بنيروبي انفراجا يعد بتحقيق تقدم أكثر في المؤتمر الصومالي الوطني للمصالحة الذي توقف العمل فيه لبعض الوقت. |
4. Toutefois, M. Hussein Aidid et certains de ses partisans se sont rendus au Caire, où ils se sont joints à M. Ali Mahdi Mohamed et à plusieurs chefs de factions somaliennes pour participer à la réunion de réconciliation des dirigeants somaliens. | UN | ٤ - غير أن حسين عيديد وبعض مؤيديه سافروا إلى القاهرة حيث انضموا إلى علي مهدي محمد وعدد من زعماء الفصائل الصومالية اﻷخرى لحضور اجتماع مصالحة للزعماء الصوماليين. |