"des disparitions forcées ou involontaires" - Translation from French to Arabic

    • حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    • المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    • حالات الإختفاء القسري أو غير الطوعي
        
    • حالات اختفاء قسري أو غير طوعي
        
    • الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي
        
    TABLEAU RECAPITULATIF : CAS des disparitions forcées ou involontaires QUI ONT ÉTÉ SIGNALÉS AU GROUPE DE TRAVAIL ENTRE 1980 ET 1998 UN موجز إحصائي: حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي المبلغة إلى الفريق العامل بين عامي 1980 و 1998
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    55/103 Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Dans le présent rapport, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires s'attache à rendre compte des faits nouveaux relatifs à deux aspects fondamentaux du phénomène des disparitions forcées ou involontaires dans le monde. UN موجـز يواصل هذا التقرير الذي أعده الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إبراز التطورات الإضافية ذات الصلة بعنصرين أساسيين لظاهرة الاختفاء القسري أو غير الطوعي في العالم.
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Rapport du Secrétaire général sur la question des disparitions forcées ou involontaires UN تقرير الأمين العام عن مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    La pratique des disparitions forcées ou involontaires subsiste dans plusieurs pays. UN لا تزال حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي تحدث في عدد من البلدان.
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    55/103 Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    55/103 Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Question des disparitions forcées ou involontaires: projet de résolution UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي: مشروع قرار
    Question des disparitions forcées ou involontaires UN مسألة حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    Le Président du Groupe de travail des disparitions forcées ou involontaires a également informé le Gouvernement soudanais de cette allégation par lettre. UN وبحث الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي الادعاء نفسه ونقله إلى حكومة السودان في رسالة موجهة من رئيسه.
    Question des disparitions forcées ou involontaires : projet de résolution UN مسألة حالات الإختفاء القسري أو غير الطوعي: مشروع قرار
    76. Des organisations non gouvernementales ont informé le Groupe de travail que des opérations de police lancées le 26 mai 1998 avaient causé une aggravation alarmante de la situation des droits de l'homme dans le pays et des disparitions forcées ou involontaires. UN 76- وأبلغت منظمات غير حكومية الفريق العامل بأن عمليات الشرطة التي بدأت في 26 أيار/مايو 1998 قد أسفرت عن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد بشكل مخيف وعن حدوث حالات اختفاء قسري أو غير طوعي.
    Il lui a été indiqué que peu de progrès avaient été faits en vue de traduire en justice les personnes responsables des disparitions forcées ou involontaires commises dans le passé. UN وأُشير إلى أنه لم يتم إحراز سوى القليل من التقدم في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي تم ارتكابها في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more