"des dispositions de l'article vi" - Translation from French to Arabic

    • أحكام المادة السادسة
        
    • لأحكام المادة السادسة
        
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    La Conférence d'examen de 2015 devrait fixer clairement 2025 comme date limite pour l'application intégrale des dispositions de l'article VI, comme le propose le Mouvement des pays non alignés. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي لعام 2015 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا تاما، هو عام 2025، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    La Conférence d'examen de 2015 devrait fixer clairement 2025 comme date limite pour l'application intégrale des dispositions de l'article VI, comme le propose le Mouvement des pays non alignés. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا تاما، هو عام 2025، مثلما اقترحت حركة بلدان عدم الانحياز.
    Ne pas tenir compte des dispositions de l'article VI pourrait finalement nuire à la crédibilité fondamentale du Traité. UN أما عدم الاكتراث لأحكام المادة السادسة فقد يؤثر في نهاية المطاف على المصداقية الأساسية للمعاهدة.
    La Conférence d'examen de 2015 devrait fixer clairement une date limite pour l'application intégrale des dispositions de l'article VI, comme le propose le Mouvement des pays non alignés. UN ولبلوغ هذه الغاية، ينبغي أن يعتمد مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 إطاراً زمنياً واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا تاما.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait adopter à cette fin un calendrier précis en vue de l'application intégrale des dispositions de l'article VI. UN ولذلك، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا كاملا.
    La Conférence d'examen de 2010 devrait adopter à cette fin un calendrier précis en vue de l'application intégrale des dispositions de l'article VI. UN ولذلك، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة لعام 2010 إطارا زمنيا واضحا لتنفيذ أحكام المادة السادسة تنفيذا كاملا.
    Malgré les efforts sans relâche de la grande majorité de la communauté internationale pour que soient négociées de bonne foi des mesures efficaces visant à mettre fin à la course aux armements nucléaires et à réaliser le désarmement nucléaire, certaines puissances continuent de ne pas tenir compte des dispositions de l'article VI du Traité. UN ورغم الجهود المتواصلة التي بذلها المجتمع الدولي بأغلبية ساحقة تأييدا لإجراء مفاوضات تقوم على حسن النية بشأن اتخاذ تدابير فعالة متصلة بوقف سباق الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، فإن عددا من الدول النووية لا تزال تتجاهل أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    33. M. Jazaïry note avec regret le retard − voire la régression − dans la mise en œuvre des dispositions de l'article VI du Traité relatives au désarmement nucléaire. UN 33- وأعرب السيد الجزائري عن أسفه للتأخر، إن لم يكن التراجع، في تطبيق أحكام المادة السادسة من المعاهدة المرتبطة بنزع الأسلحة النووية.
    en vue de parvenir au désarmement nucléaire, objectif que tous les États parties se sont engagés à atteindre en vertu des dispositions de l'article VI UN خامسا - تعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية على نحو لا لبس فيه بإزالة كامل ترساناتها النووية تمهيداً لنزع السلاح النووي، الذي وافقت عليه جميع الدول الأطراف بموجب أحكام المادة السادسة
    en vue de parvenir au désarmement nucléaire, objectif que tous les États parties se sont engagés à atteindre en vertu des dispositions de l'article VI UN خامسا - تعهد الدول الحائزة لأسلحة نووية على نحو لا لبس فيه بإزالة كامل ترساناتها النووية تمهيداً لنزع السلاح النووي، الذي وافقت عليه جميع الدول الأطراف بموجب أحكام المادة السادسة
    Le premier pas franchi vers l'application des dispositions de l'article VI est l'aboutissement des négociations sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). UN 73 - وكانت الخطوة الأولى المتخذة لتنفيذ أحكام المادة السادسة تتمثل في اختتام المفاوضات حول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3 ter. [La Conférence constate qu'au cours de la période considérée l'application des dispositions de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule a considérablement progressé, mais note avec regret que ces dispositions n'ont pas été parfaitement appliquées. UN ٣ ثالثة - ]يقر المؤتمر بأنه قد تم إحراز قدر هائل من التقدم خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة، بيد أنه يحيط علما، مع اﻷسف، بأن هذه اﻷحكام لم تنفذ بالكامل.
    35. [La Conférence prie instamment la Conférence du désarmement de commencer, en 1996, les négociations sur un programme global de désarmement, comprenant toutes les mesures voulues pour que l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace soit atteint le plus tôt possible, de manière à satisfaire à l'une des dispositions de l'article VI du Traité.] UN ٣٥ - ]ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في عام ١٩٩٦ إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل، محتويا على جميع التدابير، من أجل ضمان بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة في أقرب وقت، وفاءً بأحد أحكام المادة السادسة من المعاهدة.[ الخلاصة
    3 ter. [La Conférence constate qu'au cours de la période considérée l'application des dispositions de l'article VI et des huitième à douzième alinéas du préambule a considérablement progressé, mais note avec regret que ces dispositions n'ont pas été parfaitement appliquées. UN ٣ ثالثة - ]يقر المؤتمر بأنه قد تم إحراز قدر هائل من التقدم خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بتنفيذ أحكام المادة السادسة والفقرات الثامنة إلى الثانية عشرة من ديباجة المعاهدة، بيد أنه يحيط علما، مع اﻷسف، بأن هذه اﻷحكام لم تنفذ بالكامل.
    35. [La Conférence prie instamment la Conférence du désarmement de commencer, en 1996, les négociations sur un programme global de désarmement, comprenant toutes les mesures voulues pour que l'objectif d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace soit atteint le plus tôt possible, de manière à satisfaire à l'une des dispositions de l'article VI du Traité.] UN ٣٥ - ]ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في عام ١٩٩٦ إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل، محتويا على جميع التدابير، من أجل ضمان بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة في أقرب وقت، وفاءً بأحد أحكام المادة السادسة من المعاهدة.[ الخلاصة
    d) Application intégrale des dispositions de l'article VI, relatives aux activités non interdites par la Convention; UN (د) التنفيذ الكامل لأحكام المادة السادسة المتعلقة بالأنشطة المحظورة بموجب الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more