"des dispositions des paragraphes" - Translation from French to Arabic

    • أحكام الفقرتين
        
    • أحكام الفقرات
        
    • لأحكام الفقرتين
        
    • بأحكام الفقرتين
        
    • للفقرتين
        
    • الأحكام الواردة في الفقرات
        
    • للفقرات
        
    • بأحكام الفقرات
        
    • المنصوص عليها في الفقرتين
        
    • بالفقرات من
        
    • لأحكام الفقرات
        
    • بنصوص الفقرتين
        
    Prenant note des dispositions des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, UN إذ يشير إلى أحكام الفقرتين ٨ و٩ من المادة ٤ من اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ،
    Les juges ne sont pas rééligibles, sous réserve des dispositions des paragraphes 5 et 6 du présent article. UN ولا يعاد انتخاب القضاة؛ مع مراعاة أحكام الفقرتين ٥ و ٦ من هذه المادة.
    Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 ci-dessus. UN ولدى هذا الاختيار، تنطبق أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 أعلاه.
    Nous tenons donc à formuler des réserves à propos de certaines des dispositions des paragraphes 26, 27 et 51 de la Déclaration de Durban. UN ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان.
    Aux termes des dispositions des paragraphes 5 et 6 de sa résolution 2011/23, le Conseil : UN 8 - وفقا لأحكام الفقرتين 5 و 6 من قراره 2011/23، فإن المجلس:
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto élaborera de nouvelles directives visant à ce que les données d'inventaires soumises au titre de la Convention restent dans le cadre des dispositions des paragraphes 1 et 2 cidessus. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    De l'avis du Comité, cela constitue une violation des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 12 du Pacte. UN وهذا يمثل، في رأي اللجنة، انتهاكا للفقرتين ١، و٢ من المادة ٢١ من العهد.
    Le Directeur exécutif a indiqué que le Programme attendait de recevoir des directives claires de la Commission au sujet de la méthodologie à suivre en application des dispositions des paragraphes 9 et 10 de la résolution. UN وألمح المدير التنفيذي الى أن البرنامج يتطلع الى تلقي توجيهات واضحة من اللجنة ازاء المنهجية التي يتعين اتباعها في تنفيذ نصوص أحكام الفقرتين ٩ و ٠١ من القرار.
    Le Comité note que l'assistance publique est disponible pour aider les enfants dans ces circonstances mais il demeure préoccupé par les difficultés à assurer le respect des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 18 et du paragraphe 4 de l'article 27 de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن المساعدة الحكومية متوفرة لإعانة الأطفال في هذه الظروف، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء صعوبة ضمان احترام أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 18 والفقرة 4 من المادة 27 من الاتفاقية.
    Le Comité note que l'assistance publique est disponible pour aider les enfants dans ces circonstances mais il demeure préoccupé par les difficultés à assurer le respect des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 18 et du paragraphe 4 de l'article 27 de la Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن المساعدة الحكومية متوفرة لإعانة الأطفال في هذه الظروف، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء صعوبة ضمان احترام أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 18 والفقرة 4 من المادة 27 من الاتفاقية.
    Sous réserve des dispositions des paragraphes 1 et 3 de l'article II, aucune disposition du présent Accord ne peut être interprétée comme obligeant l'Organisation des Nations Unies ou la Commission à fournir toute matière, donnée ou information dont la communication pourrait, à son avis, constituer une violation de sa politique concernant le caractère confidentiel de ces informations. UN مع مراعاة أحكام الفقرتين 1 و 3 من المادة الثانية، لا يجوز تفسير أي جزء من هذا الاتفاق بحيث يتطلب من الأمم المتحدة أو من اللجنة تقديم أية مواد أو بيانات أو معلومات، يمكن أن يؤدي تقديمها، في رأي الجهة المقدمة، إلى انتهاك سياساتها المتعلقة بسرية تلك المعلومات.
    55. En revanche, un certain nombre de représentants ont exprimé des réserves vis-à-vis des dispositions des paragraphes 1 et 2 de l'article 6 (Qualités et élection des juges). UN ٥٥ - ومـن ناحيــة أخــرى، أعــرب عــدد من الممثلين عن تحفظات بشأن أحكام الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٦ المتصلة بمؤهلات القضاة وانتخابهم.
    Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 ci-dessus. UN ولدى اختيار ذلك، تنطبق أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 أعلاه.
    Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 du présent accord. UN ولدى اختيار ذلك، تنطبق عليهم أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 من هذا الاتفاق.
    Cette notification emporte application des dispositions des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 2 et des paragraphes 2, 3 et 4 de l'article 3 du présent Accord. UN ولدى اختيار ذلك، تنطبق عليهم أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 من هذا الاتفاق.
    35. Note avec une profonde inquiétude le non-respect des dispositions des paragraphes 116 et 117 de la résolution 62/208; UN " 35 - تلاحظ مع بالغ القلق عدم الامتثال لأحكام الفقرتين 116 و 117 من القرار 62/208؛
    La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto élaborera de nouvelles directives visant à ce que les données d'inventaires soumises au titre de la Convention restent dans le cadre des dispositions des paragraphes 1 et 2 cidessus. UN ويقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بتطوير إرشادات إضافية لتقييد معلومات قوائم الجرد المقدمة بموجب الاتفاقية بأحكام الفقرتين 1 و2 أعلاه.
    La mise en oeuvre effective des dispositions des paragraphes 1 et 2 de la résolution suppose que les États érigent en infraction le financement du terrorisme et veillent à traduire en justice quiconque participe à des activités terroristes. UN يقتضي التنفيذ الفعلي للفقرتين 1 و 2 من القرار من الدول أن تجرم تمويل الإرهاب والعمل على تقديم من لهم يد في الإرهاب إلى العدالة.
    La mise en œuvre de ces recommandations contribuerait beaucoup à l'application des dispositions des paragraphes 5 à 7 de l'annexe de la résolution 57/337. UN وإذا نفذت هذه التوصيات، فسيكون ذلك بمثابة خطوة كبيرة تجاه تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرات من 5 إلى 7 من مرفق القرار 57/337.
    L'attaque israélienne contre Gaza constituait une violation des dispositions des paragraphes a) à c) de l'article 2 de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN 540 - شكل الهجوم الإسرائيلي على غزة انتهاكاً للفقرات (أ) إلى (ج) من المادة 2 من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    Les mesures à ce titre s'inspirent des dispositions des paragraphes 13, 30, 32 et 34 de la résolution. UN تسترشد الاجراءات المتخذة بشأن هذا الموضوع بأحكام الفقرات ١٣ و ٣٠ و ٣٢ و ٣٤ من القرار.
    5. Sous réserve des dispositions des paragraphes 3 et 4, une personne qui purge une peine prononcée par la Cour ne doit pas être libérée avant son terme. UN ٥- فيما عدا الحالات المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و٤، لا يجوز اﻹفراج عن شخص يقضي مدة العقوبة التي وقعتها المحكمة قبل انقضاء مدة تلك العقوبة.
    97. Sous réserve des dispositions des paragraphes 86 à 96 et 98 à 100, l'équipe d'inspection a le droit de prélever dans la zone d'inspection des échantillons appropriés et de les sortir de la zone. UN ٧٩- لفريق التفتيش الحق، رهناً بالفقرات من ٦٨ إلى ٦٩ ومن ٨٩ إلى ٠٠١، في جمع ونقل عينات ذات صلة من منطقة التفتيش.
    Les activités et les résultats présentés ci-après rendent compte des travaux menés par la Division de la technologie et de la logistique en application des dispositions des paragraphes pertinents de l'Accord d'Accra. UN وتعكس الأنشطة ونتائج الأداء في مجال تيسير النقل والتجارة، المعروضة في هذا التقرير، العمل الذي تقوم به شعبة التكنولوجيا واللوجستيات تطبيقاً لأحكام الفقرات ذات الصلة من اتفاق أكرا.
    Sous réserve des dispositions des paragraphes 6 et 7 ci-dessus, chaque membre siège pour un mandat de quatre ans à compter de la date de sa nomination et ne peut effectuer plus de deux mandats consécutifs. UN 8 - عملاً بنصوص الفقرتين 6 و7 أعلاه، تحدد فترة العضوية بأربع سنوات من تاريخ التعيين، على ألا تزيد عن فترتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more