"des docteurs" - Translation from French to Arabic

    • الأطباء
        
    • الاطباء
        
    • اطباء
        
    • الأطباءِ
        
    • الأطبّاء
        
    Elle fait des films avec d'autres professionnels du porno qui sont testés régulièrement par des docteurs et nous avons une guilde. Open Subtitles تصنع أفلاماً إباحية مع ممثلين محترفين يتم فحصهم بشكل دوري من قبل الأطباء لدينا نقابة، نحصد جوائز
    L'information et l'assistance sont fournis par des travailleurs sociaux qualifiés et par des médecins, essentiellement des docteurs et des psychologues. UN ويقدم المعلومات والمساعدات باحثون اجتماعيون وممارسون مؤهلون من الأطباء والأخصائيين النفسيين بصفة عامة.
    Des sages-femmes étaient présentes dans 87,6 % des naissances, alors que des docteurs étaient présents dans 11,4 %. UN وأشرفت القابلات على 6, 87 في المائة من جميع الولادات، في حين أشرف الأطباء على نسبة 4, 11 في المائة.
    Je vous ai envoyé le lien pour la surveillance de l'hôpital, mais les dépositions des docteurs et des infirmières, tout est dans le dossier. Open Subtitles قمت بإرسال الرابط اليكم الخاص بكاميرات مراقبة المستشفى , لكن افادات الاطباء , الممرضين , كلها في هذه الملفات
    La Première Dame s'est-elle fait diagnostiquer par des docteurs, par des psychiatres ? Open Subtitles هل تم تشخيص السيدة الأولى من قبل اطباء الصحة العقلية المحترفين؟
    des docteurs ont établi une corrélation entre les fausses couches et le fait de ne pas avoir de nausées matinales. Open Subtitles بَعْض الأطباءِ رَأوا إرتباط بين الإخفاقاتِ و قلة إمتِلاك غثيان الصباحِ.
    Je sais pas de qui ces gens se méfient le plus, des docteurs ou des flics. Open Subtitles لست مُتأكّدًا ممّا لا يثق به الناس أكثر، الأطبّاء أم الشرطيّين.
    Le nombre de femmes qui entre dans la carrière médicale est en augmentation. 55 % des étudiants suivant actuellement les cours des écoles de médicine sont des femmes, alors que 28 % des docteurs sont également des femmes. UN :: عدد النساء اللواتي يلتحقن بدراسات طبية آخذ في الازدياد. وتبلغ نسبة النساء الملتحقات بكليات الطب حالياً 55 في المائة، بينما تشكل الطبيبات الممارسات 28 في المائة من الأطباء الممارسين.
    Il faut prendre des mesures - vitales - pour alléger la dette car cela donne la garantie nécessaire pour engager des docteurs et des enseignants et pour acheter des médicaments. UN واتخاذ إجراء بشأن تخفيف عبء الديون أمر حيوي لأنه يوفر ما يلزم يقينا لاستئجار الأطباء والمعلمين، ولشراء الأدوية.
    Le Gouvernement s'est résolument appliqué à doter les institutions locales des moyens de former des docteurs en médecine à la mesure des besoins du pays. UN وما فتئت الحكومة تسعى سعيا حثيثا لبناء قدرات المؤسسات المحلية من أجل تعليم الأطباء لتلبية احتياجات البلد.
    Je doutais des déclarations des docteurs, donc j'ai fait des recherches de mon côté. Open Subtitles لديّ شكوك حول المزاعم التي يدّعيها هؤلاء الأطباء لذا قمتُ ببعض البحث بمفردي.
    On persiste à ne pas m'en donner, en m'emmerdant avec des docteurs sexy qui demandent mon numéro. Open Subtitles و الناس لا يعطونني ذلك يزعجونني بشأن كيف أنّ الأطباء الوسيمين يسألون عن رقم هاتفي
    Bon, maintenant je vais juste être une blague, une source d'amusement dans la salle de repos des docteurs. Open Subtitles ..لذا الآن، سوف أكون مهزلة في غرفة الأطباء
    Oh, croyez-moi les commérages des docteurs ont une courte durée de vie. Open Subtitles أوه، ثق بي ثرثرة غرفة الأطباء لا تدوم طويلة
    Le HPD a déjà interrogé tous les hopitaux, cabinets des docteurs et les cliniques. Open Subtitles ،قامت الشرطة بمسح جميع المستشفيات مكاتب الأطباء و العيادات الطبية
    Un des docteurs qui travaille ici a été blessé lors de l'explosion. Open Subtitles أحد الأطباء الذين يعملون هنا أصيبت في الإنفجار
    La plupart des docteurs sont ici pour passer du bon temps, et la plupart des infirmières disent toutes oui. Open Subtitles أغلب الأطباء هنا يسعون للاستمتاع وأغلب الممرضات يوافقن
    Vous faites donc partie des docteurs qui disent la vérité au patient ? Open Subtitles أنت من نوع الأطباء الذين يخبرون مريضهم بالحقيقة.
    des docteurs disent que c'est bon tant qu'on utilise des préservatifs. Open Subtitles بعض الأطباء يقولون أنه لا بأس إن استخدمنا الواقيات الذكرية.
    Ça fait plus d'une heure. Mais aucune nouvelle des docteurs. Open Subtitles مرّ ما يُقارب ساعة ولا يُوجد أي شيء من الأطباء
    des docteurs de cet hôpital ont passé des heures sur le terrain à essayer de sortir un gars. Open Subtitles لقد قضى بعض الاطباء من المشفى ساعات في الموقع محاولين إخراج رجل
    Ils ont des docteurs et un homme à-tout-faire et des passes-temps. Open Subtitles لديهم اطباء هنا من اجلها وعمال صيانة وترفيه
    En fait, la plupart des docteurs n'y étaient pas. Open Subtitles في الحقيقة، أكثر الأطباءِ ما كَانوا هناك.
    Elle savait ce que vous pensiez des docteurs. Open Subtitles هي علمت كيف تشعر حيال الأطبّاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more