"des documents dans toutes les langues" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق بجميع اللغات
        
    • الوثائق بجميع لغات
        
    La nécessité de respecter les règles concernant la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles avait eu pour effet de ralentir la parution des comptes rendus analytiques. UN كما أدت ضرورة الامتثال للقواعد المتعلقة بتزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية إلى الإبطاء في إصدار المحاضر الموجزة.
    Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    Mais la distribution des documents dans toutes les langues continuait à faire problème. UN بيد أن المجلس لا يزال يواجه بعض المشاكل فيما يتصل بإصدار الوثائق بجميع اللغات.
    Le Secrétariat serait mieux à même de satisfaire à la règle des six semaines concernant la distribution des documents dans toutes les langues officielles. UN وستتمكن اﻷمانة العامة من الالتزام بصورة أفضل بقاعدة الستة أسابيع لتوزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    Cette question a elle-même deux aspects : l'établissement des documents dans toutes les langues de l'Organisation, et le nombre d'exemplaires de ces documents dont peuvent disposer les missions. UN إن لهذه المسألة جانبين هما إعداد الوثائق بجميع لغات المنظمة، وعدد النسخ التي تتاح للبعثات من هذه الوثائق.
    La diffusion de prétendues versions préliminaires est contraire au principe de diffusion simultanée des documents dans toutes les langues. UN ويتعارض إصدار ما يسمى بالنسخ الأولية مع مبدأ تزامن توزيع الوثائق بجميع اللغات.
    39. La pratique de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles sera modifiée. UN ٣٩ - ستعدل ممارسة توزيع الوثائق بجميع اللغات في وقت واحد.
    xx) Compte tenu des retards enregistrés dans la publication des documents dans toutes les langues officielles, il est proposé que le Bureau étudie plus avant la possibilité de faire distribuer la version anglaise revue par les services de l'édition en tant que < < document de travail > > . UN `20` نظراً لما يحدث من تأخير في إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية، يقترح الاجتماع على المكتب أن يواصل استكشاف إمكانية إتاحة الصيغة الإنكليزية المنقحة من التقارير كوثيقة عمل.
    Certaines délégations ont fait observer qu'il y avait encore des cas où la règle de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues n'avait pas été appliquée et qu'il n'était pas question de ces cas dans le rapport du Secrétaire général. UN وأعربت بعض الوفود عن رأيها بأن حالات عدم الامتثال لقاعدة توزيع الوثائق بجميع اللغات قد استمرت ولم تعالج في تقرير الأمين العام.
    Les retards répétés dont souffre la publication des documents dans toutes les langues officielles ont été perçus comme un signe de l'existence de problèmes fondamentaux, peut-être chroniques, en matière de gouvernance et de gestion de l'Organisation. UN واعتُبر تكرار التأخر في تقديم الوثائق بجميع اللغات الرسمية مؤشرا على وجود مشاكل جوهرية، وربما دورية، في توجيه المنظمة وإدارتها.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    21. Le Comité a noté avec une profonde préoccupation les difficultés rencontrées pour publier ses documents, en particulier les rapports des États parties, à la suite de l'application stricte de la règle de la distribution simultanée des documents dans toutes les langues. UN ١٢ - لاحظت اللجنة بقلق شديد الصعوبات المواجهة في إصدار وثائق اللجنة، وخاصة تقارير الدول اﻷطراف نتيجة للتطبيق الصارم للقاعدة المتعلقة بتوزيع الوثائق بجميع اللغات في آن واحد.
    Outre les informations de qualité qui sont accessibles en ligne, la Bibliothèque conserve un fonds qui comprend des documents dans toutes les langues officielles remontant aux tout débuts de l'Organisation, ainsi que des publications qui analysent son action et le monde dans lequel elle évolue. UN وإضافة إلى تقديم المعلومات الشبكية العالية الجودة، لدى المكتبة مجموعات مطبوعة تشمل الوثائق بجميع اللغات الرسمية التي يعود تاريخها إلى المراحل الأولى من نشأة الأمم المتحدة، ومنشورات تتناول بالتحليل عملها والمجال الأعم الذي تعمل فيه.
    Saluant le travail de la Section des organisations non gouvernementales du Département des affaires économiques et sociales, elle a souligné que le respect de la règle des six semaines gouvernant la parution des documents dans toutes les langues officielles faciliterait grandement le travail du Comité. UN وإذ أعربت عن تقديرها لأعمال قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أكدت أن الالتزام بقاعدة الستة أسابيع لإصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية سوف ييسر بشدة من أعمال اللجنة.
    Pour sa part, le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences affirme aussi qu'il applique strictement le mandat que lui a confié l'Assemblée dans ses résolutions sur la distribution simultanée des documents dans toutes les langues officielles, et que les documents ne sont affichés sur le Sédoc que lorsque toutes les versions demandées ont été publiées sur papier. UN وأكدت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من ناحيتها، أنها تنفذ تنفيذا صارما الولاية المسندة إليها بقرارات الجمعية العامة بشأن توزيع الوثائق بجميع اللغات الرسمية وعدم عرض الوثائق على نظام الوثائق الرسمية قبل صدور النسخ الورقية بجميع اللغات المطلوبة.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9- يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461(د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    9. Réitère sa demande, précédemment formulée dans sa décision 461 (XLVII), concernant la traduction des documents dans toutes les langues officielles. UN 9 - يكرر طلبه المعبر عنه في مقرر المجلس 461 (د - 47) فيما يتعلق بترجمة الوثائق بجميع اللغات الرسمية.
    47. Par conséquent, la Commission voudra peut-être envisager d'autres mécanismes pour que l'objectif fondamental de la publication des documents dans toutes les langues officielles, à savoir la large compréhension des textes de la CNUDCI, puisse être atteint. UN 47- ولذلك، لعلَّ اللجنة تودُّ أن تنظر في آليات بديلة لضمان إمكانية تحقيق الهدف السياساتي من إصدار الوثائق بجميع اللغات الرسمية - ألا وهو توسيع نطاق فهم نصوص الأونسيترال.
    Il convient de rappeler que, depuis les débuts de l'Organisation, les postes des services linguistiques sont considérés comme distincts des autres postes en raison de la nécessité de disposer des compétences linguistiques nécessaires pour le bon fonctionnement des conférences et la production des documents dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN 102 - من الجدير بالذكر أن وظائف اللغات اعتُبرت، منذ بداية عمل المنظمة، منفصلة عن الوظائف الأخرى نتيجة للحاجة إلى توفير الخبرات اللغوية اللازمة لتقديم الخدمات اللائقة للمؤتمرات وإنتاج الوثائق بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Si nous ne disposons pas des documents dans toutes les langues de travail, notre participation serait souvent amoindrie, voire même absente. UN وما لم تتوفر لنا الوثائق بجميع لغات العمل فإن مشاركتنا ستقل في كثير من اﻷحيان أو قد لا تكون موجودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more