Justice pénale et procédure applicable aux mineurs, à la lumière des documents des Nations Unies | UN | إجراءات قضاء الأحداث في سياق القضاء الجنائي على ضوء وثائق الأمم المتحدة |
Pour accroître leur impact, l'organisation tente de fournir des versions plus accessibles des documents des Nations Unies. | UN | ومن أجل زيادة أثرها، تسعى المنظمة إلى زيادة تسهيل الحصول على وثائق الأمم المتحدة. |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
Son initiative visant à renforcer l'accès en ligne aux informations sur les États membres et leurs positions mérite d'être appuyée, de même que les progrès qu'il a accomplis dans la numérisation rétrospective des documents des Nations Unies. | UN | ولذلك، فإن مبادرتها الرامية إلى تعزيز الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالدول الأعضاء ومواقفها تستحق الدعم، وكذلك التقدم الذي أحرزته في التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي. |
Le Groupe des services aux utilisateurs était aussi chargé de la numérisation rétrospective et de l'introduction dans le Sédoc des documents des Nations Unies publiés entre 1946 et 1993. | UN | وفي إطار مجموعة الخدمات المقدمة لمستخدمي المكتبة يتم أيضا التجهيز الرقمي لوثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي للفترة ما بين عامي 1946 و 1993 وإدراجها في نظام الوثائق الرسمية. |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
La numérisation rétrospective des documents des Nations Unies à partir des microfiches, pour le chargement du système à disques optiques, est en cours. | UN | ويجري ترقيم وثائق الأمم المتحدة بأثر رجعي من شرائح الصور المصغرة لنقلها إلى نظام الأقراص الضوئية. |
Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
Le réseau des bibliothèques des Nations Unies qui partage la responsabilité de l'indexation et de la conservation des documents des Nations Unies sera consolidé. | UN | وستعزز شبكة مكتبات الأمم المتحدة التي تتقاسم المسؤولية عن فهرسة وثائق الأمم المتحدة وحفظها. |
Ce projet comprendrait la numérisation, la conversion rétrospective des anciens catalogues sur fiches et l'indexation des documents des Nations Unies antérieurs à 1979. | UN | وينبغي أن يشمل المشروع التمثيل الرقمي، والتحويل الاستعادي لتصنيف البطاقات القديمة، وفهرسة وثائق الأمم المتحدة عن الفترة السابقة لعام 1997. |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
:: Gestion et exploitation des documents des Nations Unies, y compris du Sédoc; | UN | :: تنظيم واستخدام وثائق الأمم المتحدة، بما يشمل نظام الوثائق الرسمية |
La plupart des documents des Nations Unies sont soumis à une limitation du nombre de pages, ce qui n'est pas actuellement le cas des rapports que les États parties présentent aux organes conventionnels. | UN | تخضع معظم وثائق الأمم المتحدة لحد مقرر لعدد الصفحات لا تخضع له التقارير المقدمة من الدول الأطراف إلى هيئات المعاهدات. |
B. Contrôle bibliographique des documents des Nations Unies | UN | باء - المراقبة الببليوغرافية لوثائق الأمم المتحدة |
Les bibliothèques des commissions régionales et d'autres lieux d'affectation ont été invitées à s'associer au réseau d'indexation partagée et à établir les fiches bibliographiques des documents des Nations Unies parus là où elles opèrent. | UN | ودعيت مكتبات اللجان الإقليمية والمكاتب الأخرى إلى الانضمام إلى شبكة الفهرسة المشتركة وإنتاج سجلات مرجعية لوثائق الأمم المتحدة الصادرة في كل من مراكز العمل. |
Depuis six ans, le Ministère de la justice travaille à un projet de loi qui renforcera la protection des droits de l'homme et qui prévoit notamment la formation des policiers et des magistrats sur la base des documents des Nations Unies. | UN | 59 - وأضاف أن وزارة العدل عكفت طوال السنوات الست الماضية على صوغ مشروع قانون لتعزيز حماية حقوق الإنسان يتضمن تدريب الشرطة والعاملين في القضاء وفقا لوثائق الأمم المتحدة. |
b) Contrôle bibliographique des documents des Nations Unies; | UN | (ب) المراقبة الببليوغرافية لوثائق الأمم المتحدة؛ |
b) Une présence rétrospective renforcée des documents des Nations Unies sur le système à disques optiques. | UN | (ب) توفير تغطية متزايدة بأثر رجعي لوثائق الأمم المتحدة المحفوظة على نظام الوثائق الرسمية؛ |
Le Secrétaire général adjoint prend note de la préoccupation exprimée par le Comité consultatif selon laquelle la grande envergure du projet de numérisation des documents des Nations Unies pourrait compromettre la préservation de connaissances et d'informations historiques compte tenu de la dégradation de nombreux documents. | UN | 14 - ولاحظ القلق الذي أعربت عنه اللجنة الاستشارية لأن مشروع الرقمنة المطول المتوقع لوثائق الأمم المتحدة قد يعرض للخطر حفظ المعارف والمعلومات التاريخية نظرا للحالة المادية الهشة للعديد من الوثائق. |