"des documents soumis" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق المقدمة
        
    • بالوثائق المعروضة
        
    • بالوثائق المقدمة
        
    • للوثائق المقدمة
        
    • المستندات المقدمة
        
    • الوثائق التي تقدم
        
    • الوثائق المعروضة
        
    • الوثائق التي قدمت
        
    Il fait observer toutefois que les versions préliminaires des documents soumis au Comité consultatif sont souvent remaniées plusieurs fois, ce qui pourrait présenter des problèmes. UN غير أن النسخ المتقدمة من الوثائق المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تنقح عادة مرات عديدة، وهو ما قد يثير مشاكل.
    Le Comité n'a pas besoin de vérifier l'authenticité des documents soumis pour déclarer la demande recevable; UN ولا تحتاج اللجنة إلى التحقق من صحة الوثائق المقدمة لكي تعتبر القضية مقبولة؛
    LISTE des documents soumis AU COMITE A SA DIXIEME SESSION UN قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها العاشرة
    LISTE des documents soumis AU COMITE A SA ONZIEME SESSION UN قائمة بالوثائق المقدمة الى الدورة الحادية عشرة للجنة
    Il en résultait que les services de conférence devaient souvent accorder la priorité à des documents soumis après les délais, ce qui revenait en quelque sorte à pénaliser les départements qui respectaient effectivement la règle des 10 semaines. UN وينجم عن ذلك اضطرار خدمات المؤتمرات في كثير من اﻷحيان إلى إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة بعد فوات موعدها، وهذا يعني إلى حد ما معاقبة اﻹدارات التي تتقيد بقاعدة اﻷسابيع العشرة فعلا.
    Il ressort des documents soumis par le requérant que le revenu effectif était en fait nettement moins élevé que celui qui avait été pris en considération par le secrétariat lors de l'examen initial de la réclamation. UN وقد تبيَّن لدى نظر الأمانة في المستندات المقدمة من صاحب المطالبة أن متوسط إيراداته الشهرية كان في الواقع أدنى كثيراً من المبلغ الذي استخدمته الأمانة في استعراضها الأول للمطالبة.
    Nombre des documents soumis en se conformant aux règles en vigueur étaient en effet largement dépassés au moment de leur publication. UN وأشاروا إلى أن كثيراً من الوثائق المقدمة وفقاً للأنظمة الراهنة يكون قد فات أوانها وعفا عليها الزمن بحلول وقت إصدارها.
    Ni la confidentialité, ni l'intégrité des documents soumis ne peuvent être garanties en cas de transmission ou de stockage électroniques. UN كما لا يمكن ضمان سرية الوثائق المقدمة وسلامتها بعد نقلها وتخزينها إلكترونياً.
    Ni la confidentialité ni l'intégrité des documents soumis ne peuvent être garanties en cas de transmission ou de stockage électroniques. UN كما لا يمكن ضمان سرية الوثائق المقدمة وسلامتها بعد نقلها وتخزينها إلكترونياً.
    Ni la confidentialité, ni l'intégrité des documents soumis ne peuvent être garanties en cas de transmission ou de stockage électroniques. UN كما لا يمكن ضمان سرية الوثائق المقدمة وسلامتها بعد نقلها وتخزينها إلكترونياً.
    III. LISTE des documents soumis A LA COMMISSION A SA TRENTE-TROISIEME SESSION 121 UN قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين
    II. LISTE des documents soumis AU COMITÉ À SA DEUXIÈME SESSION 58 UN قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثانية
    18. On trouvera en annexe la liste des documents soumis au Comité pour examen. UN 18- ترد في المرفق قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة للنظر فيها.
    Sur la proposition du Président, la Commission prend note des documents soumis au titre de cet alinéa UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثائق المقدمة في إطار البند الفرعي.
    16. La liste des documents soumis pour examen au Groupe de travail à la reprise de sa session figure dans l'annexe III. UN 16- ترد في المرفق الثالث قائمة بالوثائق المقدمة لكي ينظر فيها الفريق العامل المخصص في دورته المستأنفة.
    Le dilemme qui en résulte au niveau de l'organisation tient au fait que si cette pratique est suivie, ce sont les documents soumis dans les délais qui en pâtissent, alors que le refus de s'occuper rapidement des documents soumis en retard défavorise les organes intergouvernementaux. UN والمعضلة التنظيمية هي أنه في الوقت الذي تضر فيه الممارسة الحالية بالوثائق المقدمة في وقت مبكر، فإن رفض تسيير الوثائق المتأخرة يضر بمصالح الأجهزة الحكومية الدولية.
    Il en résultait que les services de conférence devaient souvent accorder la priorité à des documents soumis après les délais, ce qui revenait en quelque sorte à pénaliser les départements qui respectaient effectivement la règle des 10 semaines. UN وينجم عن ذلك اضطرار خدمات المؤتمرات في كثير من اﻷحيان إلى إعطاء اﻷولوية للوثائق المقدمة بعد فوات موعدها، وهذا يعني إلى حد ما معاقبة اﻹدارات التي تتقيد بالفعل بقاعدة اﻷسابيع العشرة.
    Il convient de noter que les Services de conférence n'assurent pas la traduction des documents soumis par les organisations. UN ويُرجى ملاحظة أن إدارة خدمات المؤتمرات لا توفر ترجمة تحريرية للوثائق المقدمة من المنظمات.
    Toutefois, du fait d'une erreur d'écriture, le secrétariat a omis de porter à l'attention du Comité certaines irrégularités constatées dans des documents soumis par les requérants à l'appui de leurs réclamations < < C4Effets personnels > > . UN غير أنه، نتيجة لخطأ كتابي، لم توجه الأمانة نظر الفريق إلى وجود مخالفات معينة في بعض المستندات المقدمة من أصحاب المطالبات تأييداً لما تكبدوه من خسائر من الفئة
    En outre, la qualité et la ponctualité des documents soumis aux organes intergouvernementaux se sont nettement améliorées. UN كما طرأ تحسن كبير على نوعية وتوقيت الوثائق التي تقدم للهيئات الحكومية الدولية.
    LISTE des documents soumis À LA COMMISSION À SA SESSION EXTRAORDINAIRE UN قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين
    II. Observations reçues par le secrétariat au sujet des documents soumis à la troisième Conférence de révision 5 - 53 UN ثانيا - التعليقات التي تلقتهــا اﻷمانــة علـى الوثائق التي قدمت إلى المؤتمر الاستعراضي الثالث ٥ - ٥٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more