"des domaines comme la" - Translation from French to Arabic

    • مجالات مثل
        
    • مجالات من قبيل
        
    • بمجالات مثل
        
    Des subventions pourraient leur être octroyées pour suivre une formation dans des domaines comme la comptabilité et les méthodes d'exploitation. UN ويمكن تقديم إعانات تدريبية في مجالات مثل الحسابات وأساليب التعدين.
    Ce rapport rend compte de l'ordre de grandeur des disparités entre hommes et femmes dans des domaines comme la santé et l'éducation. UN ويوجه التقرير الانتباه إلى حجم التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم.
    fournir des services de soutien aux familles dans des domaines comme la santé, le logement, la sécurité sociale et le bien-être, etc. UN توفير خدمات دعم الأسرة، في مجالات مثل الصحة والإسكان والضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Le Gouvernement de la République de Corée propose des cours de formation dans des domaines comme la cybercriminalité, les enquêtes de police scientifique et technique et la prévention de la criminalité. UN وتعقد حكومته دورات تدريب في مجالات من قبيل الجرائم الإلكترونية، وتحقيقات الطب الشرعي، ومنع الجريمة.
    Les progrès accomplis dans des domaines comme la création d'entreprises, l'éducation et le secteur des TIC sont étroitement imbriqués. UN فالتقدم في مجالات مثل تطوير مؤسسات الأعمال والتعليم وقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مترابط ترابطاً وثيقاً.
    Des quantités de réseaux dynamiques sont nés au cours des quelques dernières années dans des domaines comme la sécurité alimentaire, l'énergie pour tous et le Mouvement Chaque femme chaque enfant. UN وقد ظهر أيضا خلال السنوات القليلة الماضية عدد كبير من الشبكات الدينامية في مجالات مثل الأمن الغذائي، والطاقة للجميع، وحركة ' كل امرأة وكل طفل`.
    Le PNUD a favorisé des programmes intégrés et une démarche de préconisation dans des domaines comme la formulation d'une politique viable de l'énergie pour les pays pauvres. UN والبرنامج الإنمائي يشجع البرامج التكاملية واتباع نهج الدعوة في مجالات مثل التنمية المستدامة للطاقة من أجل الفقراء.
    Il a également mené des activités dans des domaines comme la formation, la lutte contre les trafics, l'aide à l'enfance et à la jeunesse et l'éducation. UN وعمل كذلك في مجالات مثل برامج التدريب ومحاربة التهريب وبرامج الطفولة والشباب والسياسات التعليمية.
    La communauté internationale devrait prêter son assistance dans des domaines comme la modernisation et la construction de bâtiments pénitentiaires. UN وينبغي، بدلا من ذلك، أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة في مجالات مثل إصلاح وإعمار مباني السجون.
    Des services médico-pédagogiques proposent également des aides diverses dans des domaines comme la logopédie, l'éducation psychomotrice et la rééducation ainsi que la psychologie scolaire. UN وتقترح الخدمات الطبية والتربوية أيضا مساعدات متنوعة في مجالات مثل تقويم الألفاظ والتربية النفسية الحركية وإعادة التعليم في علم النفس المدرسي.
    En Afrique, on commence à voir les effets négatifs de la sécheresse et de la désertification dans des domaines comme la migration forcée, la santé et les conflits. UN وفي أفريقيا، بدأت الآثار الضارة للجفاف والتصحر تتجلى واضحة في مجالات مثل الهجرة القسرية والصحة والصراع.
    Le processus de la révision de la gestion actuellement entrepris par l'ONUDC, touchant des domaines comme la performance axée sur les résultats et la transparence, permettrait en outre d'accroître l'appui des donateurs; UN وأُشير إلى أن عملية استعراض الإدارة التي يضطلع بها المكتب حاليا، والتي تشمل مجالات مثل الأداء القائم عل النتائج والشفافية، من شأنها أيضا أن تُساهم في ازدياد الدعم من المانحين؛
    Le Fonds joue un rôle primordial dans des domaines comme la santé génésique, l'égalité entre hommes et femmes, la famille et la jeunesse. UN إذ يضطلع الصندوق بدور رئيسي في مجالات مثل الصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والأسرة والشباب.
    Cette loi comprend des dispositions relatives à un programme d'introduction complet sur trois ans s'étendant à des domaines comme la formation linguistique et professionnelle. UN ويتضمن القانون نصاً بوضع برنامج شامل للتعريف بالدانمرك لمدة ثلاث سنوات في مجالات مثل التدريب اللغوي والمهني.
    À l'échelon bilatéral, l'OIM facilite et appuie les accords de coopération dans des domaines comme la migration de la main-d'œuvre et la migration clandestine. UN وعلى المستوى الثنائي، تيسر المنظمة الدولية للهجرة وتدعم اتفاقات التعاون في مجالات مثل هجرة العمل والهجرة غير المنظمة.
    Il a dit également que les pays en transition devaient coopérer les uns avec les autres dans des domaines comme la privatisation. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    Il a dit également que les pays en transition devaient coopérer les uns avec les autres dans des domaines comme la privatisation. UN ونوه أيضا بضرورة أن تتعاون البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما بينها، في مجالات مثل الخصخصة.
    En effet, de nets progrès ont été accomplis dans l'élaboration de stratégies de partenariats entre les grandes entreprises et les PME en vue de promouvoir des domaines comme la certification ou la politique des fournisseurs. UN وبالفعل، فقد تم إحراز تقدم هام في مجال تطوير استراتيجيات تشاركية بين المؤسسات الكبيرة والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من أجل إحراز تقدم في مجالات من قبيل إصدار التراخيص وسياسة الموردين.
    Des efforts doivent également être faits dans des domaines comme la santé et l'éducation, afin de garantir la participation des femmes à la reprise. UN ويجب أن تبذل الجهود اللازمة كذلك في مجالات من قبيل التعليم والصحة لضمان مشاركة المرأة في عملية الانتعاش.
    La Conférence devrait permettre de renforcer la coopération entre pays développés et pays en développement dans des domaines comme la politique de coordination financière et la réforme de l'architecture financière internationale. UN ورأى أن هذا المؤتمر يمكن أن يعزز أواصر التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجالات من قبيل سياسات التنسيق المالي وإصلاح الهيكل المالي الدولي.
    La formation de personnes participant aux activités assurant des services sociaux a été principalement mise en œuvre dans des domaines comme la santé, la justice et la lutte contre la violence sexiste. UN وعندما يتوافر تدريب للأفراد المشتغلين بأنشطة تتعلق بنوع ما من أنواع الخدمات الاجتماعية، فإن هذا التدريب يتعلق أساساً بمجالات مثل الصحة والعدالة والعنف المقترن بالجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more