"des domaines d'activité" - Translation from French to Arabic

    • مجالات العمل
        
    • مجالات النشاط
        
    • المجالات الفنية
        
    • مجالات برنامجية
        
    • مجالات نشاط
        
    • لمجالات العمل
        
    • المجالات الوظيفية
        
    • من المجالات الموضوعية
        
    • مجال من مجالات الممارسة
        
    • مجالات تركيز
        
    • مجالات عمل
        
    • مناطق عمليات
        
    • بمجالات الأنشطة
        
    • تناول المجالات الرئيسية
        
    • من المجالات البرنامجية
        
    De même, il est parvenu à un consensus sur bien des éléments figurant au tableau des domaines d'activité et leurs activités associées. UN وبالمثل، تمكنت اللجنة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن العديد من العناصر بجدول مجالات العمل والأنشطة المرتبطة بها.
    - Identification des domaines d'activité prioritaires et étude des problèmes naissants. UN ● تحديد مجالات العمل ذات اﻷولوية ومعالجة المسائل التي تبرز.
    En outre, il peut être élaboré des plans d'occupation des sols pour certaines parties de la municipalité, et des programmes d'action dans des domaines d'activité déterminés. UN كما يجوز تحديد خطط لاستخدام اﻷراضي في أجزاء معينة من البلدية، ورسم برامج عمل لمجالات محددة من مجالات النشاط فيها.
    Les services d'assistance comptent 835 fonctionnaires des services informatiques et des domaines d'activité opérationnels pour gérer les postes de travail des utilisateurs. UN ويقدم 835 موظفا يعملون في وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي المجالات الفنية خدمات لمكاتب الخدمات وحواسيب عمل المستخدمين المتصلة بها.
    Dans la pratique, les évaluations approfondies ont été axées sur des domaines d'activité particuliers. Il continuera d'en être ainsi, tandis que les évaluations thématiques seront axées sur des sujets. UN وفي الممارسة العملية، ما زالت التقييمات المتعمقة تركِّز على مجالات برنامجية محددة، وستظل تركِّز على هذه المجالات، في حين أن التقييمات المواضيعية ستركز على المواضيع.
    Il y a donc des domaines d'activité commune dans le cadre desquels les activités financées par le PNUD contribuent à l'exécution, par le Bureau, de son mandat. UN ولهذا، توجد مجالات نشاط مشتركة، تساهم الأنشطة الممّولة من البرنامج الإنمائي في إطارها في تنفيذ ولاية البعثة.
    Ce dernier, qui était axé sur les résultats, donnait un aperçu général des domaines d'activité sur lesquels le Haut Commissariat concentrerait son attention en 2006 et 2007. UN وتتضمن هذه الأخيرة التي تستند إلى النتائج استعراضا شاملا لمجالات العمل التي ستركز عليها المفوضية عامي 2006 و 2007.
    Le catalogue pilote, qui énumérait les postes les plus urgents à pourvoir, les plus importants et les plus nombreux, a été publié pendant deux semaines et comprenait 81 postes hors Siège, dont 66 postes d'administrateur couvrant des domaines d'activité très variés. UN وقد بدأ العمل بالموجز الوافي النموذجي الذي يتضمن آخر الوظائف الشاغرة وأشدها استعجالا وأهمية وتعددا لفترة مدتها أسبوعين واشتمل على 81 وظيفة ميدانية، كان بينها 66 وظيفة من الفئة الفنية تغطي مجموعة واسعة من المجالات الوظيفية.
    28. Le programme de coopération technique apporte une assistance dans des domaines d'activité très divers, présentés succinctement ci-dessous (voir aussi la section II.B du rapport, qui contient des renseignements sur des projets spécifiques). UN 28- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    Chacun des domaines d'activité susmentionnés dispose d'un personnel qualifié qui bénéficie régulièrement d'une formation sur les tendances actuelles ayant rapport avec ses fonctions. UN وفي كل مجال من مجالات العمل هذه، يعمل موظفون متخصصون توفّر لهم بانتظام تدريبات ودورات لإطلاعهم على آخر ما يستجد في مجالات عملهم.
    Liste des acronymes utilisés dans le tableau des domaines d'activité APELL UN قائمة الرموز المستخدمة في جدول مجالات العمل
    Liste des acronymes utilisés dans le tableau des domaines d'activité APELL UN قائمة الرموز المستخدمة في جدول مجالات العمل
    Les femmes sont actuellement encouragées à se présenter dans des domaines d'activité où les hommes étaient traditionnellement prédominants, tels que l'armée de l'air. UN وأضاف أن المرأة يجري تشجيعها على دخول مجالات النشاط التي كان يسيطر عليها الرجل تقليدياً، مثل السلاح الجوي.
    Il existe de grands syndicats qui sont affiliés au secteur public et indépendants, ainsi que de nombreux syndicats dans des domaines d'activité particuliers. UN وثمة نقابات عمالية رئيسية منتسبة إلى الحكومة ومستقلة، وكذلك نقابات عديدة في مجالات محددة من مجالات النشاط.
    Chaque chef de bureau local est le représentant de la Représentante spéciale du Secrétaire général dans l'un des 15 comtés libériens pour le personnel de terrain travaillant dans des domaines d'activité correspondant à leurs domaines de responsabilité. UN ويعمل رؤساء المكاتب الميدانية باعتبارهم ممثلين للممثل الخاص للأمين العام في كل مقاطعة من المقاطعات الليبرية الخمس عشرة إزاء الموظفين الميدانيين العاملين في المجالات الفنية الواقعة في مناطق مسؤوليتهم.
    Les projets seront programmés dans des domaines d'activité précis. UN 25 - وسوف تنفذ هذه الأنشطة ضمن مجالات برنامجية محددة.
    Le statut consultatif spécial est accordé aux ONG possédant une compétence particulière qui s’intéressent à quelques-uns seulement des domaines d’activité du Conseil. UN وهناك المركز الاستشاري الخاص للمنظمات غير الحكومية التي تُعنى بوجه خاص بعدد من مجالات نشاط المجلس.
    On trouvera dans l'annexe une description détaillée des domaines d'activité et de l'évolution récente. UN 22 - ويرد في المرفق وصف تفصيلي لمجالات العمل والتطورات الأخيرة.
    Le mandat des équipes et de leur chef ont été approuvés par les hauts responsables des deux départements; ils précisent leurs attributions et leurs responsabilités à l'égard des domaines d'activité de ces départements. UN وقد وافقت الإدارة العليا في كلتا الإدارتين على اختصاصات الأفرقة التشغيلية المتكاملة واختصاصات قادتها، بغية توضيح أدوارهم ومسؤولياتهم إزاء المجالات الوظيفية للإدارتين.
    24. Le programme de coopération technique apporte une assistance dans des domaines d'activité très divers, présentés succinctement ci-dessous (voir aussi la section II.B du rapport, qui contient des renseignements sur des projets spécifiques). UN 24- يقدم برنامج التعاون التقني المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات الموضوعية الموجزة أدناه (انظر أيضاً الفرع الثاني - باء من التقرير، الذي يتضمن معلومات عن مشاريع محددة).
    b) La plupart des services du PNUD n'ont pas pleinement reconnu le rôle central du programme mondial dans l'architecture de ses activités et le renforcement de l'appui aux pays dans chacun des domaines d'activité. UN (ب) لم تعترف معظم وحدات البرنامج الإنمائي اعترافا تاما بالدور المركزي للبرنامج العالمي في هيكل ممارسات البرنامج الإنمائي وفي تعزيز الدعم المقدم للبلدان في كل مجال من مجالات الممارسة هذه.
    Des cours théoriques et pratiques sont ainsi disponibles en ligne, en particulier dans des domaines d'activité tels que les changements climatiques, la gouvernance démocratique, les objectifs du Millénaire pour le développement, l'égalité des sexes et l'efficacité de l'aide. UN وطالت هذه الدورات مجالات تركيز البرنامج مثل تغير المناخ والحوكمة الديمقراطية والأهداف الإنمائية للألفية والقضايا الجنسانية وفعالية المعونة.
    Elle limite sa participation à des domaines d'activité bien définis pour lesquels on s'accorde à reconnaître qu'elle dispose des connaissances spécialisées voulues. UN فهي تقصر نشاطها على مجالات عمل محددة بدقة ولها فيها خبرة معترف بها.
    Du fait de l'élargissement des domaines d'activité de la Mission et du redéploiement de contingents, les activités opérationnelles se sont accrues dans l'est du pays. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق مناطق عمليات البعثة وإعادة نشر القوات، زادت كمية الأنشطة التشغيلية في الجزء الشرقي من البلد.
    Elle a créé des groupes d'intérêts spécialisés visant à attirer l'attention de ses membres sur des domaines d'activité importants mentionnés dans les résolutions de l'ONU. UN وأنشأت الرابطة أفرقة للمصالح المتخصصة لإعلام أعضائها بمجالات الأنشطة الهامة المتضمنة في قرارات الأمم المتحدة.
    a) Augmentation du pourcentage de participants qui estiment les activités de la CESAP pertinentes et utiles pour l'élaboration et la mise en œuvre de politiques et de programmes, dont certains ont trait à la problématique hommes-femmes, visant des domaines d'activité prioritaires en Asie du Sud-Est UN (أ) زيادة النسبة المئوية للمشاركين الذين يفيدون بأهمية وفائدة أنشطة اللجنة في وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، بما فيها تلك ذات البعد الجنساني بهدف تناول المجالات الرئيسية ذات الأولوية في جنوب شرق آسيا
    Ils se sont rendus sur les sites de projets financés par le Fonds, représentant des domaines d'activité très divers de nombreux programmes de pays. UN وأطلع أعضاء الفريق على مشاريع مدعومة من اليونيسيف تغطي مجموعة متنوعة من اﻷنشطة في كثير من المجالات البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more