"des domaines spécifiques de" - Translation from French to Arabic

    • مجالات محددة من
        
    • بمجالات محددة من
        
    • مجالات معينة من
        
    Ces conférences ont démontré la nécessité d'adopter une approche bien définie pour que des domaines spécifiques de la biotechnique soient abordés par des institutions locales de recherche-développement. UN وأبرزت المؤتمرات ضرورة اتباع نهج مركز يوجه اهتمام مؤسسات البحث والتطوير إلى مجالات محددة من التكنولوجيا الحيوية.
    Finalement, la Chambre peut à tout moment la charger de présenter des rapports spéciaux sur des domaines spécifiques de la gestion financière, en étendant ses contrôles sur plusieurs exercices. UN وأخيراً، يجوز لمجلس النواب أن يكلّفه في أي وقت بتقديم تقارير خاصة عن مجالات محددة من الإدارة المالية، عن طريق تمديد رقابته بحيث تشمل عدّة فترات للميزانية.
    758. De plus, une législation spéciale régit les relations juridiques dans des domaines spécifiques de l'activité culturelle, scientifique et éducative : UN 758- وبالإضافة إلى ذلك، تنظم تشريعات خاصة العلاقات القانونية في مجالات محددة من الأنشطة الثقافية والعلمية والتعليمية:
    iii) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été adoptées ou modifiées par les pays avec l'aide de l'UNODC UN ' 3` قيام البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب بتطوير أو تحديث عدد من معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمجالات محددة من منع الجريمة والعدالة الجنائية
    iii) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été adoptées ou adaptées par les pays avec l'aide de l'UNODC UN `3` عدد معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمجالات محددة من منع الجريمة والعدالة الجنائية التي تقوم البلدان، بمساعدة من المكتب، بإعدادها أو تحديثها
    iii) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été adoptées ou modifiées par les pays avec l'aide de l'UNODC UN ' 3` قيام البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب بتطوير أو تحديث عدد من معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمجالات محددة من منع الجريمة والعدالة الجنائية
    L'accent est placé sur la formation technique et professionnelle des femmes dans des domaines spécifiques de création culturelle ainsi que sur la promotion de l'entrepreneuriat féminin dans l'artisanat et les industries culturelles sous l'angle de l'accès, de la production et de la commercialisation en vue d'accroître les possibilités d'emplois nouveaux. UN ويجري التشديد على التدريب التقني والمهني للنساء الذي يتناول مجالات معينة من الإبداع الثقافي، فضلاً عن تعزيز قدرة المرأة على تنظيم المشاريع في مجال الحرف اليدوية والصناعات الثقافية، من حيث إمكانية الحصول على الفرص والإنتاج والتسويق بهدف تعزيز فرص العمل الجديدة.
    Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation. UN ويعقد المشاركون أيضاً أهمية كبرى على المعالجة الفعالة لمسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها مسألة عامة وعلى معالجتها في مجالات محددة من المفاوضات.
    Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation. UN ويعقد المشاركون أيضاً أهمية كبرى على المعالجة الفعالة لمسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها مسألة عامة وعلى معالجتها في مجالات محددة من المفاوضات.
    Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation. UN ويعقد المشاركون أيضاً أهمية كبرى على المعالجة الفعالة لمسألة المعاملة الخاصة والتفاضلية باعتبارها مسألة عامة وعلى معالجتها في مجالات محددة من المفاوضات.
    iii) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été adoptées ou modifiées par les pays avec l'aide de l'UNODC UN ' 3` قيام البلدان، بدعم من المكتب، بوضع عدد من معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة في مجالات محددة من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية أو استكمالها
    La Réunion avait fourni des orientations qui seraient utiles au secrétariat de la CNUCED pour ses travaux et avait estimé que les Services consultatifs pour l'investissement et la technologie de la CNUCED pouvaient offrir une assistance technique dans des domaines spécifiques de la promotion des investissements, en collaboration avec l'ONUDI et l'Agence multilatérale de garantie des investissements (AMGI). UN وأصدر الاجتماع توجيهات ارشادية مفيدة لعمل أمانة اﻷونكتاد، واتفق على امكان قيام دائرة الخدمات الاستشارية المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا التابعة لﻷونكتاد بتوفير المساعدة التقنية في مجالات محددة من مجالات النهوض بالاستثمار، فضلاً عن التعاون مع اليونيدو ووكالة ضمان الاستثمار المتعددة اﻷطراف.
    Depuis, la Suisse a participé à un certain nombre d'initiatives visant à étoffer le cadre normatif de la justice transitionnelle au niveau multilatéral et à renforcer les capacités et les compétences dans des domaines spécifiques de la justice transitionnelle aux échelons national et régional. UN وشاركت سويسرا، منذ ذلك الحين، في عدد من المبادرات الرامية إلى تعزيز الإطار التنظيمي للعدالة الانتقالية على الصعيد المتعدد الأطراف، وتطوير القدرات والخبرات في مجالات محددة من مجالات العدالة الانتقالية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    La Directrice adjointe de la Division de la gestion administrative et financière répond aux questions concernant la hiérarchisation des priorités, notant que les instructions de planification envoyées sur le terrain incluent des orientations en matière de politique générale sur des domaines spécifiques de ciblage stratégique pour la période à venir et que les priorités stratégiques globales font toujours partie intégrante de processus. UN وردّ نائب مديرة شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري على الأسئلة المتعلقة بتحديد الأولويات، فقال إن توجيهات التخطيط الميدانية شملت الإرشاد الخاص بالسياسات في مجالات محددة من مجالات التركيز الاستراتيجي للفترة المقبلة وأن الأولويات الاستراتيجية العالمية لا تزال تمثل جزءا لا يتجزأ من العملية.
    Les trois autres éléments de programme ont trait à des domaines spécifiques de coopération technique et sont inspirés du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2010-2013. UN وتتصل المكونات البرنامجية الثلاثة المتبقية بمجالات محددة من التعاون التقني، وهي مستمدة من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013.
    a) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été transposées ou modifiées par les pays avec l'aide de l'ONUDC, à leur demande UN (أ) عدد معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمجالات محددة من منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قامت البلدان بتطويرها أو تحديثها بدعم من المكتب، وعند الطلب
    a) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été adoptées ou modifiées par les pays avec l'aide de l'UNODC UN (أ) وأما عدد معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمجالات محددة من منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قامت البلدان بتطويرها أو تحديثها بدعم من المكتب
    a) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été transposées ou modifiées par les pays avec l'aide de l'ONUDC, à leur demande UN (أ) ' 1` عدد معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمجالات محددة من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قامت البلدان بوضعها أو تحديثها بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بناء على طلبها
    a) Nombre de règles et de normes des Nations Unies relatives à des domaines spécifiques de la prévention du crime et de la justice pénale qui ont été élaborées ou actualisées par les pays avec l'aide de l'ONUDC, à leur demande UN (أ) عدد معايير وقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة بمجالات محددة من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية التي قامت البلدان بوضعها أو تحديثها بدعم من المكتب، بناء على طلبها الفترة 2010-2011: 2 تقديرات الفترة 2012-2013: 3
    b) De nouveaux moyens d'optimiser l'efficacité de l'assistance technique aux États Membres dans des domaines spécifiques de la prévention du crime et la justice pénale, notamment pour la remise sur pied de l'appareil de justice pénale dans les situations de maintien de la paix et de reconstruction après un conflit, en particulier s'agissant de renforcer les capacités et de favoriser la primauté du droit; UN (ب) سبل ووسائل جديدة لتحقيق الحد الأقصى من فعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء في مجالات معينة من مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك في سياق اعادة هيكلة مؤسسات العدالة الجنائية في أحوال حفظ السلام وما بعد الصراعات، وخصوصا فيما يتعلق ببناء القدرات وتعزيز حكم القانون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more