"des dommages de guerre" - Translation from French to Arabic

    • أضرار الحرب
        
    • لﻷضرار الناجمة عن الحرب
        
    • وأضرار الحرب
        
    Octroi d'une assistance pour la réparation des dommages de guerre dans la République du Yémen UN تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية
    Octroi d'une assistance pour la réparation des dommages de guerre dans la République du Yémen UN تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية
    On ne saurait exclure notamment l'éventualité d'une compensation entre les actifs et les passifs qui devraient être transférés d'un Etat à un autre au titre, d'une part, de la succession d'Etats et, d'autre part, des dommages de guerre. UN ولا يمكن بصورة خاصة استبعاد امكانية الموازنة بين اﻷصول والخصوم المراد نقلها بموجب قواعد خلافة الدول من جهة في مقابل التعويض عن أضرار الحرب من جهة أخرى.
    Étant donné l'étendue des dégâts et des dommages de guerre causés aux bâtiments au Libéria, il faudra, à titre exceptionnel, remettre en état et rénover les bâtiments loués par la MONUL — bureaux, entrepôts et ateliers UN نظرا لما لحق بالمباني من تدمير ومن أضرار الحرب على نطاق واسع في ليبريا، سيتعين القيام بأعمال ترميم وتجديد هامة للمباني التي تستأجرها البعثة، وذلك على أساس غير متكرر.
    Des conseillers techniques devraient aider l'administration centrale à nouer une relation plus étroite avec les collectivités territoriales et locales afin de mieux coordonner l'évaluation des dommages de guerre et la reconstruction future du pays, au niveau local et pour l'ensemble de la société croate; UN وينبغي للمستشارين التقنيين مساعدة الحكومة المركزية على إقامة علاقة أوثق مع جميع السلطات في المقاطعات والبلديات بغية تحقيق تنسيق أفضل لجهود التقييم المستمر لﻷضرار الناجمة عن الحرب وتعمير البلد والمجتمع ككل، في المستقبل؛
    À l'issue de cette première phase de réintégration et de réforme, certaines sociétés ont entamé une deuxième phase de privatisation qui prévoit l'estimation de la valeur des sociétés et des dommages de guerre. UN وباﻹضافة إلى هذه المرحلة اﻷولى من إعادة اﻹدماج والتحويل، بدأ بعض الشركات مرحلة ثانية في مجال الخصخصة شملت تقدير قيمة الشركات وأضرار الحرب.
    Les autorités croates ont, par application des normes communément admises de calcul des dommages de guerre, chiffré les pertes économiques imputables aux décès et incapacités à quelque 13 millions de dollars. UN وقد استعملت الحكومة منهجية موحدة لتقدير أضرار الحرب وتقييم اﻷضرار الاقتصادية الناجمة عن حالات الوفاة والعجز نتيجة للحرب بحوالي ١٣ مليون دولار.
    1995/41. Octroi d'une assistance pour la réparation des dommages de guerre dans la République UN ١٩٩٥/٤١ - تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية
    * D'après la définition figurant dans la loi sur l'évaluation des dommages de guerre (narodne novine No 61/91) UN * وفقا للتعريف المعتمد بموجب قانون تقييمات أضرار الحرب )الجريدة الرسمية، العدد ٦١/٩١(.
    Octroi d'une assistance pour la réparation des dommages de guerre dans la République du Yémen (E/1995/L.35 et E/1995/SR.56) UN تقديم المساعـــدة ﻹصــلاح أضرار الحرب فـــي الجمهوريــــة اليمنية )E/1995/L.35 و E/1995/SR.56(
    Lors de la procédure orale, il a ajouté que < < la réclamation à l'étude était en fait une réclamation pour dommages de guerre, mais que les ressources pour la régler étaient limitées, qu'il fallait procéder à une répartition et que l'histoire du règlement des dommages de guerre, en particulier après la Seconde Guerre mondiale, montrait qu'ils n'avaient jamais été intégralement indemnisés. UN و دفع العراق أيضاً أثناء المداولات الشفوية بأن " طبيعة هذه المطالبة تتعلق بأضرار الحرب، حيث محدودية الموارد لسداد تكاليفها، وحيث يجب تنظيم التوزيع وحيث يبين تاريخ تسوية أضرار الحرب، ولا سيما بعد الحرب العالمية الثانية، أنه لم يحدث أبداً أنْ تم التعويض عن أضرار الحرب تعويضاً كاملاً.
    3. Divergence de la procédure de la Commission d'indemnisation par rapport au droit international et à la pratique en découlant pour ce qui a trait à la réparation des dommages de guerre et au règlement des différends entre États (à moins faire valoir devant le Comité) UN ٣ - مخالفــة عمليــة لجنــة اﻷمـم المتحدة للتعويضات للقانون الدولي وممارسة تسوية أضرار الحرب والمنازعات بين الدول )يتم التأكيد عليها بصورة أقل أمام الفريق(
    4. Le partage équitable des actifs et des passifs de l'ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie entre les Etats successeurs doit donc être effectué sans que la question des dommages de guerre puisse interférer dans le règlement de la succession d'Etats en l'absence d'accord contraire entre les Etats concernés, ou de certains d'entre eux, ou d'une décision d'une instance internationale s'imposant à ces Etats. UN ٤ - ولذلك يجب تنفيذ القسمة المنصفة ﻷصول وخصوم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة بين الدول الخلف بما لا يسمح لمسألة التعويض عن أضرار الحرب بالتداخل في مسألة خلافة الدول، في حالة عدم توفر أي اتفاق يفيد العكس بين الدول المعنية، بعضها أو جميعها، أو أي قرار من هيئة دولية يفرض ذلك.
    6. En conséquence, sous réserve des observations ci-dessus, la Commission d'arbitrage est d'avis que les montants qui pourraient être dus par une ou plusieurs parties au titre des dommages de guerre ne peuvent avoir d'incidence directe sur la répartition des biens, archives ou dettes d'Etat, au titre de la succession d'Etats. UN ٦ - ومع مراعاة الملاحظات الواردة أعلاه، فإن هيئة التحكيم ترى أن المبالغ التي قد تكون مستحقة على طرف أو أكثر من اﻷطراف فيما يتعلق بالتعويض عن أضرار الحرب ليست لها تأثير مباشر على قسمة ممتلكات الدولة، ومحفوظاتها وديونها ﻷغراض خلافة الدول.
    11. À la 52e séance, le 25 juillet, le représentant de l'Égypte, parlant également au nom du Liban2, du Soudan et du Yémen2, a présenté un projet de résolution (E/1995/L.35), intitulé " Octroi d'une assistance pour la réparation des dommages de guerre dans la République du Yémen " . UN ١١ - وفي الجلسة ٥٢ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قام ممثل مصر، نيابة أيضا عن لبنان)٢(، والسودان واليمن)٢( بعرض مشروع قرار (E/1995/L.35) بعنوان " تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية " .
    g) En ce qui concerne le Premier Ministre, de déclarer publiquement que les fonds reçus à titre de réparations et de restitution et les fonds résultant de la succession de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie serviront à financer la reconstruction et le développement de la zone ayant subi des dommages de guerre; UN )ز( بيان علني لرئيس الوزراء مؤداه أن اﻷموال الواردة كتعويضات وﻹعادة الممتلكات واﻷموال الناشئة عن خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة ستنفق في المنطقة التي حدثت فيها أضرار الحرب لغرض تعميرها وتنميتها؛
    11. À la 52e séance, le 25 juillet, le représentant de l'Égypte, parlant également au nom du Liban2, du Soudan et du Yémen2, a présenté un projet de résolution (E/1995/L.35), intitulé " Octroi d'une assistance pour la réparation des dommages de guerre dans la République du Yémen " . UN ١١ - وفي الجلسة ٥٢ المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، قام ممثل مصر، نيابة أيضا عن لبنان)٢(، والسودان واليمن)٢( بعرض مشروع قرار (E/1995/L.35) بعنوان " تقديم المساعدة ﻹصلاح أضرار الحرب في الجمهورية اليمنية " .
    13. Les problèmes sociaux que rencontrent les citoyens de la République de Croatie découlent principalement des pertes élevées en vies humaines, des dommages de guerre et du fait que le développement économique est dans une phase de transition. UN ١٣ - تنشأ المشاكل الاجتماعية بين موطني جمهورية كرواتيا، في أغلب اﻷحيان، نتيجة لكثرة عدد الخسائر في اﻷرواح وأضرار الحرب والمرحلة الانتقالية التي تمر بها التنمية الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more