Pour atteindre ces objectifs, les participants partageront des données et des enseignements tirés de l'expérience qui peuvent être utiles aux États membres, en particulier aux pays en développement. | UN | ويتوخى تحقيق هذه الأهداف من خلال تبادل الخبرات والدروس المستخلصة بغية مساعدة الدول الأعضاء، لا سيما الاقتصادات النامية. |
iv) Échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience; | UN | ' 4` تبادل الخبرات والدروس المستفادة؛ |
iv) Échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience; | UN | ' 4` تبادل الخبرات والدروس المستفادة؛ |
Il a créé plusieurs groupes de travail thématiques qui facilitent l'échange d'informations, y compris le partage des données et des enseignements tirés de l'expérience, de façon à enrichir les programmes et projets existants. | UN | وهي ما فتئت تنشئ العديد من أفرقة العمل المواضيعية التي تيسِّر تبادل المعلومات، بما في ذلك تبادل الخبرات والدروس المستفادة، بغية إضفاء قيمة مضافة على البرامج والمشاريع الحالية. |
iv) Échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience ; | UN | ' 4` تبادل الخبرات والدروس المستفادة؛ |
f ) Mobilisera les dirigeants politiques de haut niveau, définira des lignes d'action et recensera les mesures spécifiques destinées à promouvoir la réalisation effective du développement durable, y compris grâce au partage à titre volontaire des données et des enseignements tirés de l'expérience ; | UN | (و) إشراك القادة السياسيين الرفيعي المستوى وتقديم التوجيه في مجال السياسات وتحديد إجراءات نوعية لتطبيق مفهوم التنمية المستدامة على نحو فعال، بطرق منها تبادل الخبرات والدروس المستفادة طوعا؛ |
f) Mobilisera les dirigeants politiques de haut niveau, définira des lignes d'action et recensera les mesures spécifiques destinées à promouvoir la réalisation effective du développement durable, y compris grâce au partage à titre volontaire des données et des enseignements tirés de l'expérience ; | UN | (و) إشراك القادة السياسيين الرفيعي المستوى وتقديم التوجيه في مجال السياسات وتحديد إجراءات نوعية لتطبيق مفهوم التنمية المستدامة على نحو فعال، بطرق منها تبادل الخبرات والدروس المستفادة طوعا؛ |
d) D'échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience. (du paragraphe 7 c) de la résolution de la sixième session du Forum des Nations Unies sur les forêts); | UN | (ج) التعاون في أنشطة التنفيذ؛ (د) تبادل الخبرات والدروس المستفادة (من الفقرة 7 من قرار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته السادسة)؛ |
Une conférence de haut niveau sur la réduction de risques, l'atténuation des effets et le relèvement à la suite de catastrophes naturelles dans la Grande Caraïbe se tiendra à Port-au-Prince en novembre 2007. Elle sera l'occasion d'échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience ainsi que des pratiques optimales, et de recenser les domaines d'activité pour lesquels la coopération régionale serait utile. | UN | وسيُعقد مؤتمر رفيع المستوى معني بالحد من أخطار الكوارث الطبيعية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى والتخفيف من آثارها والتعافي منها في بورت - أو - برانس، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، وذلك بغرض تبادل الخبرات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتحديد مجالات التعاون الإقليمي في هذا المجال. |
iv) Échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience; | UN | ' 4` تبادل الخبرات والدروس المستفادة()؛ |
iv) Échanger des données et des enseignements tirés de l'expérience; (UE) (BRA, JPN, ZAF, USA) | UN | ' 4` وتبادل الخبرات والدروس المستفادة()؛ (الاتحاد الأوروبي) (البرازيل، اليابان، جنوب أفريقيا، الولايات المتحدة الأمريكية) |
d) Organisation de deux ateliers et mise en œuvre de l'échange de données d'expérience entre les cinq régions partenaires en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire, afin de faciliter le partage des données et des enseignements tirés de l'expérience. | UN | (د) تنظيم حلقتي عمل، والاضطلاع بتبادل أقاليمي للخبرات فيما بين المناطق الشريكة الخمس في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، لتسهيل تقاسم الخبرات والدروس المستفادة. |
f) Mobilisera les dirigeants politiques de haut niveau, définira des lignes d'action et recensera les mesures spécifiques destinées à promouvoir la réalisation effective du développement durable, y compris grâce au partage à titre volontaire des données et des enseignements tirés de l'expérience; | UN | (و) إشراك القادة السياسيين الرفيعي المستوى وتقديم التوجيه في مجال السياسات وتحديد إجراءات نوعية لتطبيق مفهوم التنمية المستدامة على نحو فعال، بطرق منها تبادل الخبرات والدروس المستفادة طوعا؛ |