"des données et des indicateurs" - Translation from French to Arabic

    • بيانات ومؤشرات
        
    • البيانات والمؤشرات
        
    • المعلومات والمؤشرات
        
    • للبيانات والمؤشرات
        
    Il insiste sur le fait que des données et des indicateurs fiables sont indispensables au suivi des progrès vers des objectifs établis lors des grandes conférences. UN وأكد الصندوق على أهمية وجود بيانات ومؤشرات موثوقة لرصد التقدم المحرز في مجال تحقيق أهداف المؤتمر.
    L'objectif est d'introduire des données et des indicateurs relatifs aux TIC dans le champ des statistiques officielles afin que les lacunes dans ce domaine puissent être identifiées et comblées. UN ويتمثل الهدف من حلقة العمل في إدخال بيانات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال الإحصاءات الرسمية لكي يتسنى تحديد الثغرات الموجودة حالياً في البيانات العالمية وسدها.
    Il évaluera également les efforts entrepris pour mettre au point des données et des indicateurs de qualité. UN وستقوم أيضا الوكالة المشتركة بين الوكالات بتقييم الجهود الرامية إلى وضع بيانات ومؤشرات نوعية.
    Produire une série d'instructions avec les pays pourront suivre pour rassembler et harmoniser des données et des indicateurs. UN :: إنتاج مجموعة أدوات للبيانات لاستخدامها من جانب البلدان للمساعدة في جمع وتنسيق البيانات والمؤشرات.
    Produire une série d'instructions que les pays pourront suivre pour rassembler et harmoniser des données et des indicateurs. UN :: إنتاج مجموعة أدوات للبيانات تستخدمها البلدان للإسهام في جمع واتساق البيانات والمؤشرات.
    34.46 Enfin, une importante activité inscrite à ce sous-programme concerne la disponibilité et la fiabilité des données et des indicateurs quantitatifs et qualitatifs, éléments indispensables à la formulation de politiques sociales satisfaisantes. UN ٣٤-٤٦ وأخيرا هناك مشكلة هامة يتعين تناولها في إطار هذا البرنامج الفرعي هي مشكلة مدى توفر وموثوقية المعلومات والمؤشرات الكمية والنوعية الضرورية لوضع سياسات اجتماعية سليمة.
    Il faudrait élaborer des données et des indicateurs qualitatifs et quantitatifs permettant d'évaluer les progrès réalisés et l'efficacité des programmes visant à garantir aux enfants le plein exercice de leurs droits. UN وينبغي وضع بيانات ومؤشرات نوعية وكمية لتقييم التقدم المحرز وكفاءة البرامج الرامية إلى تمتع اﻷطفال بحقوقهم تمتعا كاملا.
    Il faudrait élaborer des données et des indicateurs qualitatifs et quantitatifs permettant d'évaluer les progrès réalisés et l'efficacité des programmes visant à garantir aux enfants le plein exercice de leurs droits. UN وينبغي وضع بيانات ومؤشرات نوعية وكمية لتقييم التقدم المحرز وكفاءة البرامج الرامية إلى تمتع اﻷطفال بحقوقهم تمتعا كاملا.
    D'autres travaux seront nécessaires pour développer des données et des indicateurs s'appuyant sur des sources innovantes de données. UN ويتعين في هذا الصدد الاضطلاع بالمزيد من العمل لوضع بيانات ومؤشرات تستند إلى مصادر مبتكرة لاستقاء البيانات.
    a) Préexistence: dispose-t-on déjà des données et des indicateurs nécessaires? UN (أ) التوافر: هل توجد بالفعل بيانات ومؤشرات ملائمة؟
    Il établit des données et des indicateurs stratégiques, qui enrichissent les processus d'élaboration des politiques sectorielles soucieuses de la parité entre les sexes dans l'intérêt général et pour l'épanouissement des femmes du Nigéria. UN وهو ينتج بيانات ومؤشرات استراتيجية، تفيد عمليات تقرير السياسات القطاعية القائمة على نوعي الجنس لما فيه المصلحة العامة للمرأة النيجيرية والنهوض بها.
    Elle souligne qu'un sous-comité national des statistiques par sexe a été établi en vue de rassembler des données et des indicateurs ventilés par sexe afin de mieux mesurer l'incidence des politiques publiques sur la promotion des femmes. UN وأشارت إلى أن العمل جار لإنشاء لجنة فرعية وطنية للإحصاءات الجنسانية بغية جمع بيانات ومؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس لتحسين قياس تأثير السياسات العامة على النهوض بالمرأة.
    Comme il existe des données et des indicateurs de base pour chaque domaine d'intervention, le financement par domaine d'intervention permet de mieux mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs et dans l'obtention des principaux résultats. UN ونظرا لتوفر بيانات ومؤشرات مرجعية لكل مجال من مجالات التركيز، فإن التمويل حسب مجال التركيز يتيح قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والنتائج الرئيسية.
    Ces renseignements permettent d'obtenir des données et des indicateurs pour l'ensemble du territoire, y compris des données sur des collectivités et même des quartiers spécifiques de la province. UN هذا النوع من المعلومات يسمح بوضع بيانات ومؤشرات لجميع المناطق الجغرافية، بما في ذلك المجتمعات المحلية المنفردة وحتى أحياء المقاطعة المختلفة.
    des données et des indicateurs sur les TIC étaient essentiels pour évaluer l'utilisation et l'impact des TIC dans les pays en développement. UN وذكرت أن بيانات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضرورية لتقييم حالة استخدام هذه التكنولوجيا وتأثيرها في البلدان النامية.
    La rareté des données et des indicateurs rendait difficile le suivi des tendances qui pouvaient être utiles aux analystes et aux décideurs. UN لكن نُدرة البيانات والمؤشرات تجعل من الصعب رصد الاتجاهات التي قد تكون مفيدة للمحللين وصانعي السياسات.
    Il est également apparu nécessaire de recueillir des données et des indicateurs ventilés selon le sexe et d'améliorer la formation et les qualifications des femmes dans le secteur de l'environnement, riche en débouchés professionnels. UN وتم التشديد أيضا على ضرورة جمع البيانات والمؤشرات المصنفة حسب نوع الجنس والحث على تدريب المرأة وتأهيلها لأغراض قطاع البيئة بوصفه مجالا هاما للتوظيف.
    Le Réseau africain d'information sur l'environnement devrait permettre, quant à lui, de développer des données et des indicateurs pour préparer ce deuxième rapport. UN وسوف يتم تعزيز البيانات والمؤشرات التي ستستخدم في التقرير الثاني لتوقعات البيئية في أفريقيا عن طريق عملية تقوم بها الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية.
    Au-delà de la fiche profil des pays à revoir, les acteurs identifiés pour la fourniture des données et des indicateurs stratégiques pourront différer de ceux sollicités dans le cas des objectifs opérationnels. UN وعلاوة على جذاذات معلومات البلدان التي ينبغي إعادة النظر فيها، يمكن أن تختلف العناصر الفاعلة المحددة لتقديم البيانات والمؤشرات الاستراتيجية عن العناصر الفاعلة في إطار الأهداف التشغيلية.
    La Commission a également offert une formation à l'utilisation des données et des indicateurs liés aux objectifs afin de mieux ancrer dans les faits la gestion et les activités de sensibilisation. UN كما قدمت إسكوا التدريب بشأن استعمال البيانات والمؤشرات المتصلة بتلك الأهداف لتحسين الإدارة والدعوة القائمتين على الأدلة.
    ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services consultatifs visant à aider les États membres de la CEPALC à rassembler et à diffuser des données et des indicateurs statistiques. UN ' 2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، للمساعدة في تحسين قدرة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على جمع ونشر المعلومات والمؤشرات الإحصائية.
    L'enquête devrait permettre la création de la première base de données internationale comportant des données et des indicateurs comparables en matière d'emploi dans le secteur de la culture. UN وستنشئ هذه الدراسة الاستقصائية أول قاعدة دولية للبيانات والمؤشرات القابلة للمقارنة دولياً المتعلقة بالعمل في مجال الثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more