"des données médicales" - Translation from French to Arabic

    • البيانات الطبية
        
    • المعلومات الطبية
        
    • البيانات الصحية
        
    • البيانات السريرية
        
    La confidentialité des données médicales persiste au-delà du transfèrement et/ou de la libération d'un détenu. UN وتستمر سرية البيانات الطبية إلى ما بعد نقل السجين و/أو الإفراج عنه.
    Les grilles de saisie des données médicales relatives au soutien logistique autonome seront identiques à celles qui ont été utilisées pour le Groupe de travail de 2004 sur le matériel appartenant aux contingents. UN وسيظل شكل تجميع البيانات الطبية للاكتفاء الذاتي مماثلا لذلك الذي استخدم للفريق العامل لعام 2004 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات.
    k) La nouvelle méthode de collecte et d'interprétation des données médicales (annexe III.D du rapport du Groupe de travail). UN (ك) قبول المنهجية الجديدة لجمع وتفسير البيانات الطبية حسبما وردت في المرفق الثالث - دال من تقرير الفريق العامل.
    Parallèlement, les applications de télémédecine permettent d'améliorer les soins de santé dispensés à des millions de citoyens vivant dans des zones reculées en permettant aux médecins d'accéder en temps réel à des données médicales critiques. UN وفي الوقت نفسه، تؤدي تطبيقات الطب الذي يمارس عن بعد إلى تحسين العناية الصحية بالملايين من المواطنين في المناطق النائية، بإتاحة الفرص للأطباء للاطلاع في الوقت الفعلي على المعلومات الطبية الحيوية.
    Cela nécessite une garantie de la confidentialité des données médicales individuelles pour la protection de la vie privée, le respect de l'anonymat, et l'assurance que les recherches ne doivent pas servir d'autre buts que ceux pour lesquels le consentement a été donné. UN ويتطلب ذلك ضمان سرية المعلومات الطبية الفردية لحماية الحياة الخاصة، وكتمان الاسم وضمان عدم استخدام البحوث ﻷغراض أخرى غير اﻷغراض التي تمت الموافقة عليها.
    iii) L'accès aux informations concernant la santé, ainsi que la confidentialité des données médicales à caractère personnel; UN `3` الوصول إلى المعلومات الصحية، وسريّة البيانات الصحية الشخصية؛
    Le PISC est invité à prendre l'initiative dans l'élaboration des orientations et des mécanismes pour la collecte, la diffusion et l'utilisation des données médicales et d'exposition à partir d'observations humaines. UN والبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية مدعو لأن يقود عملية وضع التوجيهات بشأن، والآليات من أجل، جمع ونشر واستخدام البيانات السريرية وبيانات التعرض التي تجمع عن طريق الملاحظات التي يقوم بها الإنسان.
    Alors, il est légitime de poser des questions pour déterminer comment on peut protéger la confidentialité des données médicales ou génétiques et quelles sont les précautions à prendre pour les sauvegarder; qui peut gérer ces banques de données et pendant combien de temps les données peuvent—elles être conservées et, enfin, qui pourrait y accéder et sous quelles conditions ? UN لذلك من المشروع التساؤل عن تحديد الطريقة التي يمكن أن تحمى بها سرية البيانات الطبية أو الوراثية والاحتياطات التي ينبغي اتخاذها لحمايتها، ومن يمكن له إدارة مصارف البيانات هذه ومدة الاحتفاظ بهذه البيانات وأخيراً من يمكن له الاطلاع عليها وبأية شروط؟
    L'OMS estime que cette progression devrait se poursuivre en raison de la nature de l'interaction humaine avec l'environnement et la faune, et aussi que le partage des données médicales, des compétences et de la technologie entre pays représente l'une des voies possibles vers la sécurité sanitaire. UN وتعتقد منظمة الصحة العالمية أن هناك زيادة محتملة نظراً لطبيعة تفاعل الإنسان مع البيئة والحيوان؛ وتعتبر المنظمة أن تقاسم البيانات الطبية والمهارات والتكنولوجيا بين الأمم يعد أحد السبل العالمية التي تؤدي إلى الأمن الصحي.
    :: Recommandation (97) 5 sur la protection des données médicales UN :: التوصية رقم R (97) 5 المتعلقة بحماية البيانات الطبية
    505. Afin d'assurer une sécurité épidémiologique durable, la loi sur le traitement des données médicales dresse la liste des maladies contagieuses, dont un fichier de la base de données des autorités sanitaires doit conserver les données. UN 505- وبغية ضمان السلامة الدائمة من الأوبئة، يحدد قانون معالجة البيانات الطبية الأمراض المعدية التي ينبغي الاحتفاظ بمعلومات عنها في ملف مفصل في قاعدة بيانات الهيئة الصحية.
    S'agissant de l'utilisation des données médicales ou génétiques des personnes disparues, on notera qu'en application de sa décision S.G. no 348, le Ministère de la santé et de la protection sociale a créé une banque de données génétiques dans le but de faciliter l'identification des personnes disparues. UN 72- وفيما يتعلق باستخدام البيانات الطبية أو الوراثية الخاصة بالأشخاص المفقودين، تم بموجب القرار S.G. رقم 348 الصادر عن وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية إنشاء مصرف قاعدة للبيانات الجنائية بهدف تحديد هويات المفقودين.
    Fournir des renseignements sur la collecte, le traitement, l'utilisation et le stockage des données personnelles, y compris des données médicales et génétiques, aux fins de l'identification de la dépouille des personnes disparues (art. 19). UN ٢٠- ويرجى تقديم معلومات عن جمع وتجهيز واستخدام وتخزين المعلومات الشخصية، بما في ذلك البيانات الطبية أو الوراثية، بهدف تحديد رفات الأشخاص المختفين (المادة 19).
    Les activités de collecte, de traitement, d'utilisation et de conservation de données personnelles, y compris des données médicales ou génétiques, du centre national de criminalistique sont menées conformément à la loi sur la police et n'ont pas pour effet de transgresser les droits de l'homme, les libertés fondamentales ou la dignité de la personne humaine. UN 123- وتتفق الأنشطة المنفذة في إطار عملية جمع المعلومات الشخصية، بما فيها البيانات الطبية والوراثية المودعة لدى المركز التقني الجنائي الوطني، ومعالجة تلك البيانات واستخدامها وخزنها، وفقاً لقانون الشرطة المعمول به، ولا تشكِّل خرقاً لحقوق الإنسان أو الحريات الأساسية أو الكرامة الإنسانية للفرد.
    La Mongolie appuie pleinement la proposition du Secrétaire général d'établir un réseau de santé InterNetwork disposant de 10 000 points d'accès à Internet dans les pays en développement, qui permettront de consulter des données médicales actualisées et d'assurer des communications rapides et sûres dans les régions sinistrées. UN وتؤيد منغوليا تماما اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء 000 10 موقع مشترك على شبكة الإنترنت في مجال الصحة في البلدان النامية لتوفير إمكانية الحصول على المعلومات الطبية المستحدثة وضمان تحقيق اتصالات يعتمد عليها وسريعة في المناطق المنكوبة بالكوارث.
    Il peut être nécessaire également de protéger des données médicales ou autres données à caractère personnel d'une divulgation injustifiée auprès du public durant la procédure pénale. UN كما يتعين حماية المعلومات الطبية وغيرها من المعلومات الشخصية من أي كشف غير ضروري أمام الجمهور في سياق الإجراءات الجنائية().
    e) Garantir le caractère confidentiel des données médicales. L'examen médical des personnes en garde à vue devrait se dérouler hors de la présence de fonctionnaires, sauf circonstances exceptionnelles et justifiables. UN (ه( أن تكفل خصوصية وسرية المعلومات الطبية: لا ينبغي أن يحضر المسؤولون العامون أثناء الفحوص الطبية للأشخاص المحتجزين، عدا في ظروف استثنائية ومبررة.
    e) Garantir le caractère confidentiel des données médicales. L'examen médical des personnes en garde à vue devrait se dérouler hors de la présence de fonctionnaires, sauf circonstances exceptionnelles et justifiables. UN (ه( أن تكفل خصوصية وسرية المعلومات الطبية: لا ينبغي أن يضر المسؤولون العامون أثناء الفحوص الطبية للأشخاص المحتجزين، عدا في ظروف استثنائية ومبررة.
    Il est nécessaire d'adopter des lignes directrices en matière de déontologie médicale, des politiques régissant l'utilisation des données médicales personnelles et le droit d'accéder aux informations relatives aux patients. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية للأخلاقيات الطبية وسياسات بشأن البيانات الصحية الشخصية والحق في الحصول على المعلومات المتعلقة بالمرضى.
    La deuxième moitié d'un don de 500 000 dollars a été versée à l'Organisation mondiale de la Santé pour former, en collaboration avec les ministres de la santé, les professionnels de santé à l'utilisation d'appareils de téléphonie mobile pour collecter des données médicales. UN وجرى إصدار النصف الثاني من مِنحة قدرها 000 500 دولار، تُستهلك على مدار سنتين، إلى منظمة الصحة العالمية لتعمل مع وزارات الصحة على إدارة التدريب للعاملين في الحقل الصحي فيما يختص باستعمال الأجهزة المحمولة لجمع البيانات الصحية.
    a) Le projet BH Telesaúde, qui propose des téléconsultations en ligne et en temps réel avec des spécialistes et permet de partager des images et des données médicales. UN (أ) يوفر مشروع BH Telesaúde لتقديم خدمات الرعاية الصحية عن بُعد استشارات عن بعد على الشبكة في الوقت الحقيقي مع أخصائيين ويسمح بتقاسم البيانات السريرية والصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more