"des données statistiques ventilées" - Translation from French to Arabic

    • بيانات إحصائية مصنفة
        
    • بيانات إحصائية مفصلة
        
    • ببيانات إحصائية مصنفة
        
    • إحصاءات مصنَّفة
        
    • بيانات إحصائية وتحليلات مصنفة
        
    • إحصاءات مفصلة
        
    • تقريرها الدوري بيانات مفصلة
        
    • البيانات الإحصائية المصنفة ذات
        
    • بيانات إحصائية مفصّلة
        
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur cette question. UN وينبغي لها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الموضوع.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité invite instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées concernant la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Fournir des données statistiques ventilées par sexe sur les principales causes des décès. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس عن الأسباب الرئيسية للوفيات.
    Il invite l'État partie à fournir des données statistiques ventilées sur la santé mentale dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن الصحة النفسية في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer des données statistiques ventilées par origine nationale et ethnique sur la question dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها في التقرير المقبل ببيانات إحصائية مصنفة بحسب الأصل الوطني والإثني.
    5. Fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données statistiques ventilées (par sexe, groupe d'âge, groupe ethnique (si possible) et zone urbaine/rurale) sur: UN 5- يرجى تقديم إحصاءات مصنَّفة (بحسب الجنس، والفئات العمرية، والمجموعات الإثنية إن أمكن، والمناطق الحضرية والريفية) تغطي الفترة من 2003 إلى 2005، عما يلي:
    L'État partie devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur cette question. UN وينبغي لها أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الموضوع.
    Le Comité note avec satisfaction que le rapport comporte des données statistiques ventilées par sexe. UN وتلاحظ اللجنة بكل تقدير أن التقرير يتضمن بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس.
    Veuillez fournir de telles informations, y compris des données statistiques ventilées par sexe et par âge. UN يُرجى تقديم هذه المعلومـات، بما في ذلك بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس والعمر.
    Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe sur le nombre d'enquêtes, de poursuites, de condamnations et de peines dont les auteurs ont fait l'objet. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية مصنفة عن عدد التحقيقات وحالات المقاضاة والإدانات والأحكام الصادرة بشأن الجناة.
    Le Comité le prie instamment de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن تمثيل المرأة في القطاع الخاص.
    Le Comité prie instamment l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur la représentation des femmes dans le secteur privé. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة بشأن تمثيل النساء في القطاع الخاص.
    Il invite l'État partie à fournir des données statistiques ventilées sur la santé mentale dans son prochain rapport périodique. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية مفصلة عن الصحة النفسية في تقريرها الدوري المقبل.
    Veuillez fournir des données statistiques ventilées par sexe sur la participation au secteur agricole. UN يرجى تقديم بيانات إحصائية مفصلة حسب نوع الجنس عن المشاركة الحالية في قطاع الزراعة.
    Dans ce contexte, le Comité recommande à l'État partie de réunir des données statistiques ventilées, le but étant de recenser les personnes et les groupes concernés et d'augmenter l'efficacité de son action en faveur de la protection de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع بيانات إحصائية مفصلة من أجل تعيين الأفراد والجماعات المتضررين وزيادة فعالية الجهود التي تبذلها لحماية حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité demande que l'État partie surveille attentivement les incidences des mesures prises et fournisse des informations sur les résultats obtenus ainsi que des données statistiques ventilées dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن ترصد بعناية أثر التدابير المتخذة وأن تقدّم معلومات عن النتائج التي تحققت، وكذلك بيانات إحصائية مفصلة في تقريرها الدوري القادم.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer des données statistiques ventilées par origine nationale et ethnique sur la question dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها في التقرير المقبل ببيانات إحصائية مصنفة بحسب الأصل الوطني والإثني.
    9. Fournir, pour les années 2003, 2004 et 2005, des données statistiques ventilées (notamment par sexe, âge et type de délits) sur le nombre de: UN 9- يرجى تقديم إحصاءات مصنَّفة (بما في ذلك بحسب الجنس، والسن، ونوع الجريمة) تغطي الفترة من 2003 إلى 2005، ولا سيما بشأن عدد:
    Il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. UN كما ترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمّنه إحصاءات مفصلة ومقارنة.
    Il demande également à l'État partie d'y inclure des données statistiques ventilées et comparatives. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري بيانات مفصلة ومقارنة.
    Il invite l'État partie à observer l'évolution de la situation quant à la présence des femmes à des postes de gestion élevés, en vue de renforcer cette présence à l'aide d'initiatives législatives ou de mesures de politique générale et à fournir des informations sur les résultats obtenus, y compris des données statistiques ventilées. UN وتطلب اللجنة أن ترصد الدولة الطرف التطورات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المناصب الإدارية العليا بغرض مواصلة دعم هذه المشاركة من خلال مبادرات تشريعية أو مبادرات تتصل بالسياسات، وأن تقدم معلومات عن النتائج المحققة، بما في ذلك البيانات الإحصائية المصنفة ذات الصلة.
    25. En ce qui concerne les mesures spéciales de protection, les États parties devraient fournir des données statistiques ventilées, comme indiqué au paragraphe 1 (supra), concernant: UN 25- بالإشارة إلى تدابير الحماية الخاصة، ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات إحصائية مفصّلة النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more