Le Bureau du gouvernement pour les ONG publie chaque année un rapport contenant des données systématiques sur le financement d'associations par l'État et les autorités locales. | UN | وينشر مكتب المنظمات غير الحكومية بالحكومة سنويا تقارير تتضمن بيانات منهجية عن تمويل سلطات الدولة والسلطات المحلية للرابطات. |
L'Afghanistan a néanmoins créé, en 2004, son programme national de lutte contre le VIH/sida, afin de collecter des données systématiques sur la prévalence du VIH/sida. | UN | مع ذلك، أسست أفغانستان برنامجها الوطني لمكافحة الإيدز في عام 2004 لجمع بيانات منهجية حول انتشار الفيروس/الإيدز. |
Mettant en évidence tous les articles pertinents pour les personnes d'ascendance africaine, elle a insisté sur la nécessité de recueillir des données systématiques et ventilées en ce qui concerne la situation sanitaire des personnes d'ascendance africaine. | UN | وإذ سلطت الضوء على جميع المواد المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي، فقد أكدت على أن هناك حاجة إلى جمع بيانات منهجية ومفصلة عن الوضع الصحي للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
:: Collecter des données systématiques et longitudinales, ventilées par sexe, sur la participation dans tous les secteurs des sciences, de la technologie et de l'innovation; | UN | :: جمع بيانات منتظمة وطولية مصنفة بحسب الجنس بشأن المشاركة في جميع قطاعات العلوم والتكنولوجيا والنظم الابتكارية. |
b) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de réunir des données systématiques ventilées en vue de mieux lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; | UN | (ب) تقييم ظاهرة الاتجار بالأشخاص والعمل على جمع بيانات منتظمة مفصلة بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، مكافحة أجدى؛ |
Le représentant de l'Angola lance un appel aux institutions internationales spécialisées pour qu'elles aident à résoudre un problème majeur : l'absence d'une base de données permettant de recueillir des données systématiques sur les cas de violence contre des enfants. | UN | 21 - وناشد المؤسسات الدولية المتخصصة تقديم المساعدة في تصحيح قصور رئيسي، وهو الافتقار إلى قاعدة بيانات لجمع بيانات منهجية عن حالات العنف المرتكب ضد الأطفال. |
a) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de recueillir des données systématiques ventilées en vue de mieux combattre la traite, en particulier celle des femmes et des enfants; | UN | (أ) أن تقيّم ظاهرة الاتجار بالأشخاص وأن تجمّع بيانات منهجية ومصنفة بغية مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، على نحو أفضل؛ |
a) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de recueillir des données systématiques ventilées en vue de mieux combattre la traite, en particulier celle des femmes et des enfants; | UN | (أ) أن تقيّم ظاهرة الاتجار بالأشخاص وأن تجمّع بيانات منهجية ومصنفة بغية مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال، على نحو أفضل؛ |
Du fait qu'il est difficile d'obtenir des données systématiques sur les parts de marché, les études de marché évoquées plus haut auraient un rôle particulièrement important à jouer. Il est plus facile d'obtenir des données sur les parts d'importation. | UN | ونظراً لعدم توفر بيانات منهجية حول أنصبة السوق بسهولة، فإن بحوث السوق التي تتم كجزء من عملية وضع العلامات الايكولوجية )انظر أعلاه( قد يكون لها دور كبير اﻷهمية في هذا الشأن، وأما البيانات المتعلقة بأنصبة الاستيراد فهي متاحة بشكل أيسر. |
18) Le Comité encourage l'État partie à créer une solide base de données sur tous les aspects de la Convention, y compris des données systématiques − aussi ventilées que possible − qui favoriserait la mise en place d'une politique migratoire efficace et l'application des diverses dispositions de la Convention. | UN | (18) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على إنشاء قاعدة بياناتٍ سليمة تتماشى مع جوانب الاتفاقية كلها، بما في ذلك توفير بيانات منهجية - مصنّفة قدر الإمكان - بوصفها أداةً لتحقيق فعالية لسياسة الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية. |
18) Le Comité encourage l'État partie à créer une solide base de données sur tous les aspects de la Convention, y compris des données systématiques - aussi ventilées que possible - qui favoriserait la mise en place d'une politique migratoire efficace et l'application des diverses dispositions de la Convention. | UN | (18) تشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرف على إنشاء قاعدة بياناتٍ سليمة تتماشى مع جوانب الاتفاقية كلها، بما في ذلك توفير بيانات منهجية - مصنّفة قدر الإمكان - بوصفها أداةً لتحقيق فعالية لسياسة الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية. |
33. Dans le domaine des indicateurs de la justice pour mineurs, dans la foulée de la publication du Manual for the Measurement of Juvenile Justice Indicators, l'ONUDC continue de réfléchir, de concert avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, aux moyens d'aider les États Membres à collecter des données systématiques sur les enfants qui sont en conflit avec la loi. | UN | 33- وفي مجال مؤشرات قضاء الأحداث، وبالإضافة إلى نشر دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث،() يواصل المكتب مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة استكشاف سبل تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في جمع بيانات منهجية عن الأطفال الجانحين. |
Le Comité renouvelle la recommandation qu'il a déjà faite à l'État partie (CMW/C/BOL/CO/1, par. 18) de créer une base de données centralisée sur tous les aspects de la Convention, intégrant des données systématiques, aussi ventilées que possible, qui favoriserait la mise en place d'une politique migratoire efficace et l'application des dispositions de la Convention. | UN | 19- تكرر اللجنة توصيتها السابقة (CMW/C/BOL/CO/1، الفقرة 18) للدولة الطرف وتشجعها على إنشاء قاعدة بياناتٍ كافية وممركزة تغطي جميع جوانب الاتفاقية، وتوفر بيانات منهجية ومصنّفةً قدر الإمكان، بهدف اعتماد سياسة فعالة تجاه الهجرة وتطبيق مختلف أحكام الاتفاقية. |
b) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de réunir des données systématiques ventilées en vue de mieux lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; | UN | (ب) تقييم ظاهرة الاتجار بالأشخاص والعمل على جمع بيانات منتظمة مفصلة بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، مكافحة أجدى؛ |
b) D'évaluer le phénomène de la traite des personnes et de réunir des données systématiques ventilées en vue de mieux lutter contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants; | UN | (ب) تقييم ظاهرة الاتجار بالأشخاص والعمل على جمع بيانات منتظمة مفصلة بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، مكافحة أجدى؛ |