Elle peut notamment améliorer l'exactitude, l'adéquation et la crédibilité des données utilisées dans son cadre de résultats des programmes et sous-programmes ainsi que la cohérence du cadre logique des programmes. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هناك مجالاً لإجراء تحسينات على دقة وكفاية ومصداقية البيانات المستخدمة في إطار نتائج برامجها وبرامجها الفرعية فضلاً عن تحقيق الاتساق في مسوغات البرامج. |
Assurer la validité, l'exactitude et l'exhaustivité des données utilisées pour calculer les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service | UN | صحة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة ودقتها واكتمالها |
Il souligne l'importance de la comparabilité et de la fiabilité des données utilisées dans l'application de ces critères. | UN | وتؤكد اللجنة أهمية إمكانية مقارنة البيانات المستخدمة في تطبيق هذه المعايير والتعويل عليها. |
La source exacte des données utilisées devait être clairement indiquée sur l'interface. | UN | وينبغي أن يظهر بوضوح على الوصلة مصدر البيانات المستخدمة بالضبط. |
La première étape du processus a consisté à effectuer le traitement préliminaire des données utilisées pour élaborer les modèles. | UN | وكانت الخطوة اﻷولى في هذه العملية هي إجراء معالجة أولية للبيانات المستخدمة في وضع النماذج. |
Le tableau 5 donne des précisions sur la nature des données utilisées. | UN | 27 - ويبين التقييم الوارد في الجدول 5 طبيعة بيانات سلسلة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils permettent notamment de prévenir assez tôt quand des changements apportés aux procédures administratives risquent de retentir sur la qualité des données utilisées pour la production de statistiques. | UN | ويمكن على وجه الخصوص أن تكفل إعطاء إنذار مبكر بحدوث تغييرات في الإجراءات الإدارية قد تؤثر في نوعية البيانات المستخدمة لإنتاج الإحصاءات. |
Des travaux de recherche montrent que le ciblage des programmes de protection sociale n'a pas permis de réduire la pauvreté et que l'exclusion demeure importante à cause des données utilisées pour le ciblage. | UN | وعلاوة على ذلك، تظهر البحوث التجريبية أن توجيه البرامج بعناية لا يكون مقترنا بتحقيق إنجاز أكبر على صعيد الحد من الفقر، وأن مستويات الاستبعاد تظل مرتفعة بسبب البيانات المستخدمة. |
49. La Turquie a également émis des réserves quant à l'exactitude des données utilisées pour le calcul de sa quote-part. | UN | ٤٩ - وكذلك أبدت تركيا تشككها في دقة البيانات المستخدمة في حساب النصيب المقرر عليها. |
Il s'avère que tous les États contrôlent les voyageurs à l'arrivée et au départ, mais dans le cas de neuf d'entre eux, la nature des données utilisées n'est pas claire. | UN | ويبدو أن جميع الدول تحقق في هوية المسافرين عند وصولهم ومغادرتهم، ولكن طبيعة البيانات المستخدمة غير واضحة في حالة تسع دول. |
Amélioration de la qualité des données utilisées pour les indicateurs de suivi des objectifs et des cibles de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire | UN | هـاء - تحسين نوعية البيانات المستخدمة لأغراض مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية |
E. Amélioration de la qualité des données utilisées pour les indicateurs de suivi des objectifs et des cibles de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire | UN | هاء - تحسين نوعية البيانات المستخدمة لأغراض مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية |
En dépit de ces inconvénients, les données administratives collectées fournissent l'essentiel des données utilisées dans la mesure directe de la performance des systèmes de soins. | UN | 6 - وعلى الرغم من هذين العيبين، تعتبر البيانات الإدارية مصدرا لمعظم البيانات المستخدمة في أداء النظام الصحي بشكل مباشر. |
219. Le Comité s'inquiète que le dernier recensement de la population de l'État partie remonte à 1989, ce qui amoindrit peutêtre la précision des données utilisées dans le rapport. | UN | 219- ويساور اللجنة قلق لأن آخر تعداد سكاني أجري في الدولة الطرف يعود تاريخه إلى عام 1989، وهو ما قد يؤثر على دقة البيانات المستخدمة في التقرير. |
La plupart des données utilisées pour produire les statistiques internationales figurent alors déjà dans les bilans et les comptes énergétiques et dans d'autres statistiques existantes, ce qui est fort appréciable. | UN | ويوفر ذلك مزية كبيرة نظرا لأن معظم البيانات المستخدمة في الإبلاغ الدولي تدخل سلفا في الأرصدة المتعلقة بالطاقة وحسابات الطاقة والإحصاءات القائمة الأخرى. |
Toutefois, il a conclu que la qualité des données utilisées pour faire apparaître les paiements excédentaires n'était pas suffisante. | UN | على أنه مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلُص إلى أن نوعية البيانات المستخدمة لتحديد تلك التجاوزات في المدفوعات كانت غير كافية. |
Faire le nécessaire pour assurer l'exactitude des données utilisées pour calculer les prestations liées à la cessation de service (recommandation visant le siège de New York) | UN | اتخاذ التدابير الملائمة لضمان دقة البيانات المستخدمة في حساب التزامات نهاية الخدمة - المقر في نيويورك |
Tous les États semblent contrôler les voyageurs à l'arrivée et au départ mais dans le cas de neuf d'entre eux, la nature des données utilisées n'est pas claire. | UN | وتفحص جميع الدول، فيما يبدو، هوية المسافرين عند الوصول والسفر، ولكن طبيعة البيانات المستخدمة في تسع دول لفحص هوية الأفراد ليست واضحة. |
L'Assemblée générale devrait demander au Comité des contributions d'étudier la viabilité de recueillir méthodiquement des informations et d'effectuer des études statistiques supplémentaires pour s'assurer de la fiabilité et de la comparabilité des données utilisées pour déterminer les contributions. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تطلب من لجنة الاشتراكات دراسة جدوى جمع المعلومات بانتظام وإجراء دراسات إحصائية ذات صلة للتحقق من مدى موثوقية البيانات المستخدمة في تحديد معدلات اﻷنصبة المقررة وقابلية تلك البيانات للمقارنة. |
Le rapport en question présente les conclusions et les recommandations d'un groupe d'experts qui s'est réuni sous les auspices du Bureau afin d'évaluer le bien-fondé de la méthode et des données utilisées pour l'établissement du Rapport sur le développement humain. | UN | ويعرض هذا التقرير نتائج وتوصيات اجتماع لفريق الخبراء دُعي إلى انعقاده تحت رعاية المكتب من أجل تقييم السلامة المنهجية للبيانات المستخدمة لإعداد تقرير التنمية البشرية ومدى ملاءمتها. |
Le tableau 5 apporte des précisions sur la nature des données utilisées. | UN | 31 - ويبين التقييم الوارد في الجدول 5 طبيعة بيانات سلسلة مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deuxièmement, l'Iraq juge que l'évaluation par l'Iran des dépôts de polluants est sujette à caution en raison de l'application de modèles inappropriés, de l'insuffisance et de l'imprécision de certaines des données utilisées et d'une interprétation critiquable des données par l'Iran. | UN | ويقول العراق، في المقام الثاني، إن تقدير إيران لترسب الملوِّثات لا يمكن التعويل عليه بسبب لجوئها إلى نماذج غير ملائمة، وبسبب قلة بعض البيانات التي استخدمتها إيران وعدم دقتها وبسبب سوء تأويلها لها. |