"des dossiers dans" - Translation from French to Arabic

    • القضايا في
        
    • السجلات في
        
    • تقارير في
        
    • القضايا من
        
    • والسجلات ضمن
        
    • على أن تُجَهَّز في
        
    Application des modalités améliorées de gestion des dossiers dans toutes les prisons et centres de détention UN البدء في عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز
    :: Mise en place d'un projet pilote relatif à la tenue des registres et à la gestion des dossiers dans les comtés de Bong, Lofa et Nimba UN :: وضع مشروع تجريبي لحفظ السجلات وإدارة القضايا في أقضية بونغ، ولوفا، ونيمبا
    Gestion des dossiers dans les établissements pénitentiaires UN إدارة القضايا في المؤسسات العقابية
    Application des meilleures pratiques de gestion des dossiers dans le contexte du plan-cadre d'équipement UN تم تنفيذ أفضل الممارسات في مجال إدارة السجلات في سياق عمليات الانتقال المتصلة بمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر
    - La collaboration établie avec la Division de l'informatique garantira l'inclusion de la fonction de maintien des dossiers dans un prototype d'enregistrement électronique de la correspondance. UN سوف يساعد التعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في ضمان إدماج وظيفة مسك السجلات في نموذج إلكتروني للمراسلين.
    41. Note avec satisfaction que la Commission a progressé dans ses travaux, qu'elle examine actuellement un certain nombre de nouveaux dossiers relatifs à la définition des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins, et que plusieurs États ont indiqué qu'ils comptaient présenter des dossiers dans un avenir proche ; UN 41 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة()، وأنها تنظر حاليا في عدد من التقارير المقدمة عن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن اعتزامه تقديم تقارير في المستقبل القريب؛
    Les contributions volontaires ont servi à financer des activités liées aux poursuites et aux enquêtes, dont les arrestations décidées par le Bureau du Procureur, les enquêtes effectuées en Macédoine, l'appui à l'accusation et l'examen des dossiers dans le cadre du programme < < Règles de conduite > > . UN 2 - واستعملت التبرعات في الأنشطة المتصلة بدعم أنشطة المحكمة في مجالي المقاضاة والتحقيق، من مثل مبادرة الاعتقال، والتحقيقات في مقدونيا، ودعم الادعاء، واستعراض القضايا من خلال مشروع قواعد الطريق.
    En ce qui concerne la gestion des archives et des dossiers, on continuera d'introduire de nouvelles techniques pour permettre le stockage systématique et la recherche informatisée de données et l'intégration des activités de gestion des archives et des dossiers dans les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة للمحفوظات والسجلات سيجري تطبيق تكنولوجيات جديدة تتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة منتظمة وآلية تسمح بتكامل أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن أنظمة إعلامية آلية لﻷمم المتحدة.
    Examen par le Comité local de contrôle du matériel des demandes de passation par pertes et profits non contestées dans les 2 semaines suivant leur réception et règlement des dossiers dans les 10 jours UN استعراض المجلس المحلي لحصر الممتلكات لحالات الشطب غير المثيرة للخلاف، وذلك في غضون أسبوعين من تلقيها، على أن تُجَهَّز في غضون عشرة أيام
    3. Questions sur la gestion des dossiers dans les établissements pénitentiaires UN 3- المسائل المتعلقة بإدارة القضايا في المؤسسات العقابية
    Fellow au séminaire de rédaction de documents juridiques et de gestion des dossiers dans les tribunaux de première instance à l'Institut d'administration judiciaire de Quezon. UN 1984 زميلة في الحلقة الدراسية المعنية بالمحررات القضائية وإدارة تجمع القضايا في المحاكم الابتدائية، معهد الإدارة القضائية بمدينة كيسون.
    Le BSCI attribue l'augmentation des dépenses d'appui aux dépenses supplémentaires de location de logements temporaires à Nairobi, et à la mise en place d'un système de gestion des dossiers dans les centres régionaux. UN ويفسر المكتب الزيادة في تكاليف الدعم بالإشارة إلى المدفوعات الإضافية للإقامة المؤقتة في نيروبي وإنشاء نظام لإدارة القضايا في شتى المراكز الإقليمية.
    — Cinquième et sixième consultants. Spécialistes de l'organisation de l'appareil judiciaire. Suivi du système pilote de gestion des dossiers, mise en place du système de gestion des dossiers dans tous les organes de l'appareil judiciaire et liaison avec les autorités haïtiennes et les membres de la communauté internationale. UN - الخبيران الاستشاريان ٥ و ٦: خبيران في التنظيم القضائي - متابعة النظام الرائد ﻹدارة القضايا؛ وتنفيذ نظام إدارة القضايا في جميع هيئات القضاء؛ وربط الصلة بالسلطات الهايتية وأعضاء المجتمع الدولي.
    La MINUL aide le Ministère de la justice à élaborer des mécanismes d'examen pour remédier à la mauvaise gestion des dossiers dans le système de justice pénale, qui continue de saper la confiance du public, et contribue pour un grand nombre de prisonniers à la prolongation de leur détention provisoire. UN وتقدم البعثة المساعدة إلى وزارة العدل على إنشاء آليات استعراض للتصدي لسوء إدارة تدفق القضايا في نظام العدالة الجنائية، الذي لا يزال يقوض ثقة الجمهور، ويترك عددا كبيرا من السجناء محتجزين لفترات طويلة قبل المحاكمة.
    Récemment, EULEX a lancé un projet d'appui à la stratégie quinquennale du Conseil judiciaire du Kosovo en matière de techniques informatiques en vue de mettre en place des systèmes électroniques plus efficaces de gestion des dossiers dans les tribunaux du Kosovo. UN وفي الآونة الأخيرة، شرعت بعثة الاتحاد الأوروبي في مشروع لتقديم الدعم إلى الاستراتيجية الخمسية لتكنولوجيا المعلومات التي يضعها المجلس القضائي لكوسوفو من أجل تنفيذ نظم إلكترونية أكثر كفاءة لإدارة القضايا في محاكم كوسوفو.
    Cette formation a été organisée dans le but de réduire la marge d'erreurs et d'augmenter la vitesse de traitement des dossiers dans le système. UN وأجري هذا التدريب في محاولة للحد قدر الإمكان من الأخطاء وزيادة السرعة في تجهيز السجلات في النظام.
    C. Utilisation des dossiers dans les processus de justice transitionnelle UN جيم - استخدام السجلات في عمليات العدالة الانتقالية
    Sur le terrain, la formation à l’utilisation du registre de rétention reste une priorité en raison des lacunes de la tenue des dossiers dans de nombreux postes de police. UN وفي الميدان لا يزال التدريب على استخدام سجل الاحتجاز مسألة ذات أولوية، بسبب العيوب التي لوحظت في مسك السجلات في كثير من مراكز الشرطة.
    Les systèmes d'enregistrement des dossiers dans les tribunaux de première instance et à la High Court sont par ailleurs si médiocres que des dossiers judiciaires ont été égarés ou perdus. UN كما أدت النظم الضعيفة لحفظ السجلات في المحاكم الجزئية والمحكمة العليا إلى وضع ملفات المحكمة في غير موضعها أو إلى فقدانها.
    C. Utilisation des dossiers dans les processus de justice transitionnelle 16−25 6 UN جيم - استخدام السجلات في عمليات العدالة الانتقالية 16-25 7
    40. Note avec satisfaction que la Commission a progressé dans ses travaux, qu'elle examine actuellement un certain nombre de nouveaux dossiers relatifs à la définition des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins, et que plusieurs États ont indiqué qu'ils comptaient présenter des dossiers dans un avenir proche ; UN 40 - تلاحظ مع الارتياح التقدم المحرز في أعمال اللجنة()، وأنها تنظر حاليا في عدد من التقارير المقدمة فيما يتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري، وأن عددا من الدول قد أبلغ عن اعتزامه تقديم تقارير في المستقبل القريب؛
    Les contributions volontaires ont servi à soutenir les activités afférentes aux poursuites et aux enquêtes, dont les arrestations décidées par le Bureau du Procureur, l'analyse militaire, les opérations au Kosovo, les enquêtes en Macédoine, et l'examen des dossiers dans le cadre du projet < < Règles de conduite > > . UN 295 - واستخدمت التبرعات لتغطية أنشطة تدعم أعمال الادعاء والتحقيق، مثل مبادرة الاعتقال التي أطلقها مكتب المدعي العام، والتحليل العسكري والعمليات في كوسوفو، والتحقيقات في جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة إعادة النظر في القضايا من خلال مشروع قواعد الطريق.
    En ce qui concerne la gestion des archives et des dossiers, on continuera d'introduire de nouvelles techniques pour permettre le stockage systématique et la recherche informatisée de données et l'intégration des activités de gestion des archives et des dossiers dans les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies. UN وبالنسبة للمحفوظات والسجلات سيجري تطبيق تكنولوجيات جديدة تتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة منتظمة وآلية تسمح بتكامل أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن أنظمة إعلامية آلية لﻷمم المتحدة.
    :: Examen des demandes de passation par pertes et profits non contestées par le Comité local de contrôle du matériel dans les deux semaines suivant leur réception et règlement des dossiers dans les 10 jours UN استعراض المجلس المحلي لحصر الممتلكات لحالات الشطب غير المثيرة للخلاف، وذلك في غضون أسبوعين من تلقيها، على أن تُجَهَّز في غضون عشرة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more