"des drogues dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات في البلدان
        
    En outre, les organes chargés de faire respecter la loi qui participent aux programmes de contrôle des drogues dans les pays en développement ont besoin d'un équipement moderne pour améliorer leurs connaissances professionnelles et leur efficacité. UN وباﻹضافة إلـــى ذلــــك تحتاج وكالات إنفاذ القانون المشاركة في برامــــج مكافحـــة المخدرات في البلدان النامية، إلى معدات عصرية لزيادة مهاراتها المهنية وفعاليتها، ويمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بدور هام في توفير هذه المعدات، وفي تحمـل
    Les experts de la FAO chargés de l'estimation des besoins, de l'élaboration, de l'exécution et de l'évaluation de projets continueront de collaborer avec d'autres institutions et organisations pour mettre au point et exécuter les projets et programmes destinés à réduire les cultures illicites ainsi que le trafic et l'abus des drogues dans les pays membres qui demandent une assistance. UN وسيستمر مزج خبة الفاو في مجال تقييم الاحتياجات ووضع المشاريع وتنفيذها وتقييمها بخبرة سائر الوكالات والمنظمات في الجهود المبذولة لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج تستهدف خفض انتاج زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بالمخدرات واساءة استعمال المخدرات في البلدان اﻷعضاء التي تطلب المساعدة.
    Une organisation non gouvernementale japonaise lance périodiquement des appels de fonds auprès du public japonais et remet chaque année au PNUCID un montant de 400 000 à 500 000 dollars qui doit servir exclusivement à financer l’octroi de subventions de faible montant à des organisations non gouvernementales qui s’emploient à prévenir l’abus des drogues dans les pays en développement. UN وتنظم منظمة يابانية غير حكومية حملات دورية لجمع اﻷموال من الجمهور في اليابان وتقدم للبرنامج ما يتراوح بين ٠٠٠ ٤٠٠ و ٠٠٠ ٥٠٠ دولار سنويا ليستعملها خصيصا كمنح صغيرة تقدم إلى المنظمات غير الحكومية العاملة على منع إساءة استعمال المخدرات في البلدان النامية.
    31. Le Comité a estimé que les cadres représentaient pour le PNUCID un progrès considérable, s'agissant notamment de l'adoption d'une approche mieux équilibrée au contrôle des drogues dans les pays et les sous-régions pris individuellement, et par répercussion, pour le Programme dans son ensemble. UN ٣١ - ورأى المجلس أن اﻷطر تمثل خطوة هامة إلى اﻷمام بالنسبة للبرنامج لا سيما فيما يتعلق بوضع نهج أكثر توازنا لمراقبة المخدرات في البلدان والمناطق الفرعية فرادى، وبالتالي بالنسبة للبرنامج ككل.
    En conséquence, la FICR se félicite de l'attention prêtée par la Commission des stupéfiants au problème des drogues dans les pays touchés par la pauvreté et l'insécurité et demande l'incorporation des questions des drogues dans les stratégies élaborées pour parvenir à un développement économique durable. UN وبناء على ذلك يشيد الاتحاد الدولي بالاهتمام الذي وجهته لجنة المخدرات لمشكلة المخدرات في البلدان المتأثرة بالفقر وانعدام الأمن ويطالب بإدراج قضايا المخدرات في الاستراتيجيات المصمَّمة لإحراز التنمية الاقتصادية المستدامة.
    40. Les améliorations apportées à la collecte et à la notification de données au plan national sont attribuables principalement à la mise en place de réseaux régionaux et nationaux d'information sur les drogues, qui servent de tribune pour échanger des informations sur la situation de l'abus des drogues dans les pays et régions respectifs ainsi que des données d'expérience connexes. UN 40- وقد تحققت التحسينات في مجال جمع البيانات العالمية والتبليغ عنها بالدرجة الأولى عن طريق إنشاء شبكات اقليمية ووطنية للمعلومات المتصلة بالمخدرات توفر محفلا لتبادل المعلومات عن حالة تعاطي المخدرات في البلدان والأقاليم فرادى وما يتصل بها من خبرات.
    Des résultats concrets ont été obtenus grâce à l'aide apportée aux autorités de contrôle des drogues dans les pays concernés (Afghanistan, Ouzbékistan, Pakistan et Tadjikistan) pour leur donner, en assurant la formation du personnel, les moyens de détecter et de saisir des stupéfiants. UN وتحققت نتائج ملموسة في مساعدة السلطات المعنية بمكافحة المخدرات في البلدان المعنية (أفغانستان وأوزبكستان وباكستان وطاجيكستان) على تعزيز قدرتها على كشف المخدرات وضبطها، من خلال تدريب موظفيها.
    e) Renforcer la concertation et la coopération avec les banques multilatérales de développement et les institutions financières internationales afin qu'elles puissent mener des activités de prêt et de programmation pour le contrôle des drogues dans les pays intéressés et touchés en vue de mettre en oeuvre les conclusions de la session extraordinaire et tenir la Commission des stupéfiants au courant des nouveaux progrès réalisés dans ce domaine; UN (هـ) تعزيز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية كي يتسنى لها الاضطلاع بأنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلدان المهتمة والمتضررة بغية تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية، وإبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم آخر في هذا المجال؛
    e) Renforcer la concertation et la coopération avec les banques multilatérales de développement et les institutions financières internationales afin qu'elles puissent mener des activités de prêt et de programmation pour le contrôle des drogues dans les pays intéressés et touchés en vue de mettre en œuvre les conclusions de la session extraordinaire et tenir la Commission des stupéfiants au courant des nouveaux progrès réalisés dans ce domaine ; UN (هـ) تعزيز الحوار والتعاون مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف ومع المؤسسات المالية الدولية كي يتسنى لها الاضطلاع بأنشطة الإقراض والبرمجة المتصلة بمكافحة المخدرات في البلدان المهتمة والمتضررة بغية تنفيذ النتائج التي أسفرت عنها الدورة الاستثنائية، وإبقاء لجنة المخدرات على علم بما يحرز من تقدم آخر في هذا المجال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more