Pour terminer, le représentant de la France demande aux États Membres de renforcer le rôle des organes spécialisés des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de les doter des ressources dont ils ont besoin pour s'acquitter avec efficacité de leurs mandats. | UN | واختتم قائلاً إن الاتحاد يحث الدول الأعضاء على تعزيز دور الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى تزويدها بالموارد اللازمة لتنفيذ ولاياتها على نحوٍ فعَّال. |
Il a examiné le suivi des recommandations issues de précédentes évaluations approfondies des programmes de contrôle des drogues et de prévention du crime ainsi que de l'examen de la gestion du Programme, réalisé en 1999, de la Division de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | وشمل الاستعراض متابعة التوصيات التي صدرت عن التقييمات المتعمقة السابقة لبرامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة فضلا عن استعراض إدارة البرامج الذي جرى عام 1997 فيما كان يُعرف آنذاك بشعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Simultanément, la République tchèque accueille favorablement l'intégration des activités de contrôle des drogues et de prévention du crime au sein d'un seul et même bureau situé à Vienne, encore qu'il conviendrait que ce dernier conserve une certaine autonomie dans le domaine du contrôle des drogues, conformément aux conventions pertinentes, ainsi que dans celui de la prévention et du traitement de la toxicomanie. | UN | وفي حين يرحب وفدها بدمج أنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ضمن مكتب واحد في فيينا، فإنه يرى أن من المفيد الاحتفاظ بقدر معين من الاستقلالية لا في مجال مراقبة المخدرات فحسب طبقا للاتفاقيات ذات الصلة، وإنما أيضا في مجال منع إدمان المخدرات وعلاجه. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer ma reconnaissance à M. Arlacchi, Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne pour les réformes auxquelles il a procédé en mettant en place le Bureau de contrôle des drogues et de prévention du crime. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقديري وإشادتي العالية باﻹصلاح الذي قام به السيد ارلاتشي، المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والمدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، بإنشاء مكتب لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة. |
10. Souligne qu'il importe de fournir une assistance juridique en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de la lier à l'action du Service de la programmation intégrée et du contrôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 10 - تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع للمكتب؛ |
c) Centraliser les connaissances spécialisées nécessaires à l'élaboration de politiques et de programmes de contrôle des drogues et de prévention du crime; | UN | (ج) توفير مستودع للخبرات الفنية لبرامج مراقبة المخدرات ومنع الجريمة ووضع السياسات؛ |
Il a également été recommandé à la Cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'Union africaine, d'accentuer, en collaboration avec les organisations sous-régionales africaines, son rôle de sensibilisation auprès des chefs d'État et de gouvernement africains pour mobiliser davantage leur volonté politique et veiller à ce que des ressources soient affectées au contrôle des drogues sur le continent. | UN | وأوصى أيضاً بأن تقوم وحدة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الإفريقي، بالتعاون مع المنظمات دون الإقليمية في إفريقيا، بمضاعفة دورها في مجال التوعية فيما بين رؤساء الدول والحكومات الأفارقة لتعزيز الإرادة السياسية وضمان تخصيص الموارد اللازمة لمراقبة المخدرات في القارة. |
Depuis la douzième Réunion des HONLEA en 2002, l'ancien centre de liaison en matière de contrôle des drogues de l'OUA est devenu la cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'Union africaine (UA), qui fournit un appui technique et des orientations aux États membres de l'Union africaine. | UN | ومنذ الاجتماع الثاني عشر لهونليا، في عام 2002، أصبحت نقطة الاتصال المعنية بالمخدرات التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية سابقا هي الوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، والتي تتولى تقديم الدعم التقني والتوجيه السياساتي إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
La Cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'Union africaine, en collaboration avec les organisations sous-régionales africaines, devrait renforcer son rôle de sensibilisation auprès des chefs d'État et de gouvernement africains pour mobiliser davantage leur volonté politique et veiller à ce que des ressources soient affectées au contrôle des drogues sur le continent; | UN | وينبغي للوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، بالتعاون مع المنظمات الأفريقية دون الاقليمية، أن تعزز دورها في الدعوة إلى المناصرة عند رؤساء الدول والحكومات الأفريقية من أجل تقوية الارادة السياسية وضمان تخفيض الموارد لمكافحة المخدرات في القارة؛ |
Quarante études de projets sur la prévention du crime et la justice pénale ont été élaborés par le bureau sud-africain de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans le cadre du programme stratégique des activités de contrôle des drogues et de prévention du crime en Afrique australe. | UN | ووضع المكتب الميداني في جنوب أفريقيا التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مقترحات بشأن أربعين مشروعا لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في اطار البرنامج الاستراتيجي لأنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة للجنوب الأفريقي. |
c) Centraliser les informations spécialisées en vue de la programmation des activités de contrôle des drogues et de prévention du crime et de l'élaboration des politiques en la matière; | UN | (ج) توفير ذخيرة من الدراية التقنية للمهام البرنامجية الخاصة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة ولصوغ السياسات؛ |
16.68 Le Directeur exécutif est chargé de coordonner et diriger toutes les activités des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime de façon à assurer la cohérence des mesures prises dans le cadre du programme, et de veiller à ce que ces activités soient coordonnées, complémentaires et sans redondances à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 16-68 يتولى المدير التنفيذي مسؤولية تنسيق جميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وتوفير القيادة الفعالة لها لكفالة اتساق الإجراءات في إطار البرنامج، وعن تنسيق هذه الأنشطة وكفالة تكاملها وعدم تكرارها على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
16.45 Le Directeur exécutif est chargé de coordonner et diriger toutes les activités des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime de façon à assurer la cohérence des mesures prises dans le cadre du Programme, et de veiller à ce que ces activités soient coordonnées, complémentaires et sans redondances à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 16-45 المدير التنفيذي مسؤول عن التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بهدف كفالة اتساق الإجراءات في إطار البرنامج، وعن تنسيق هذه الأنشطة وكفالة تكاملها وعدم تكرارها على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
L'ONUDC devra déployer des efforts intenses et bien coordonnés pour mener à bien la tâche qui lui incombe dans le cadre de la stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et mettre à profit à cette fin l'expérience qu'il a acquise depuis des dizaines d'années en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime. | UN | 89- وبذل جهود مكثفة وجيدة التنسيق ضروري لاضطلاع المكتب بولاياته المتعلقة باستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بالاستفادة من عقود من الخبرات والتجارب ذات الصلة التي اكتسبها المكتب في مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
6. L'Afrique du Sud a indiqué que la gravité de la question du cannabis en Afrique avait également été soulevée à la quatorzième session des HONLEA, Afrique, tenue au Caire, à la suite de laquelle des recommandations spécifiques avaient été adoptées qui impliquaient la cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'Union africaine. | UN | 6 - وذكرت جنوب إفريقيا أن خطورة مسألة القنب في إفريقيا، قد طُرحت أثناء الدورة الرابعة عشر لرؤساء الأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ قوانين المخدرات في إفريقيا، المعقودة في القاهرة، مما أسفر عن اعتماد توصيات محددة، وذلك بمشاركة وحدة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الإفريقي. |
3. Ce qui était jusqu'à présent le centre de liaison en matière de contrôle des drogues de l'Organisation de l'Unité africaine (OUA) est devenu la cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'Union africaine (UA) qui fournit un appui technique et des orientations aux États membres de l'Union africaine. | UN | 3- أصبحت نقطة الاتصال المعنية بالمخدرات التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية الوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، وهي توفر دعما تقنيا ومشورة فيما يتعلق بالسياسات العامة للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي. |
Il prévoit une coopération étroite entre l'ONUDC et la cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'UA, par l'intermédiaire du bureau de liaison que l'ONUDC a ouvert à Addis-Abeba en août 2003. | UN | ويتوخى المشروع إقامة تعاون وثيق بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، من خلال مكتب الاتصال التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أنشئ في أديس أبابا في آب/ أغسطس 2003. |
Il prévoit une coopération étroite entre l'ONUDC et la cellule de contrôle des drogues et de prévention du crime de l'UA, par l'intermédiaire du bureau de liaison que l'ONUDC a ouvert à Addis-Abeba en août 2003. | UN | ويتوخى المشروع إقامة تعاون وثيق بين المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والوحدة المعنية بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابعة للاتحاد الأفريقي، من خلال مكتب الاتصال التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، الذي أنشئ في أديس أبابا في آب/ أغسطس 2003. |
10. Souligne qu'il importe de fournir une assistance juridique en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de la lier à l'action du Service de la programmation intégrée et du contrôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime ; | UN | 10 - تشدد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تأمين تلك المساعدة بأعمال فرع البرنامج المتكامل والرقابة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
35. Le Directeur exécutif est chargé de coordonner et diriger toutes les activités des Nations Unies en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime de façon à assurer la cohérence des mesures prises dans le cadre du programme, et de veiller à ce que ces activités soient coordonnées, complémentaires et sans redondances à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | 35- يتولّى المدير التنفيذي مسؤولية التنسيق وتوفير القيادة الفعالة لجميع أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدّرات ومنع الجريمة بهدف كفالة اتساق الإجراءات في إطار البرنامج وتنسيق هذه الأنشطة وتكاملها وعدم تكرارها على صعيد منظومة الأمم المتحدة. |
10. Souligne qu'il importe de fournir une assistance juridique en matière de contrôle des drogues et de prévention du crime et de la lier à l'action du Service de la programmation intégrée et du contrôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; | UN | 10 - تشدِّد على أهمية تقديم المساعدة القانونية في مجال مكافحة المخدّرات ومنع الجريمة وعلى ضرورة ربط تلك المساعدة بأعمال فرع البرامج المتكاملة والرقابة التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |