"des droits collectifs des peuples" - Translation from French to Arabic

    • بالحقوق الجماعية للشعوب
        
    • من الحقوق الجماعية للشعوب
        
    Le Comité recommande à l'État partie de permettre une reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones, surtout au regard du droit de propriété. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    Le Comité recommande à l'État partie de permettre la reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones, en particulier en matière de droit de propriété. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية خاصة في ما يتعلق بحق التملك.
    La reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones et tribaux figure en bonne place au programme national. UN وتحتل مسألة الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية والقبلية مقدمة جدول الأعمال الوطني.
    Son gouvernement travaille sans relâche à la reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones. UN وتعمل حكومته جاهدة على الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    83. La reconnaissance de la justice autochtone fait partie des droits collectifs des peuples autochtones, consacrés dans le droit international des droits de l'homme. UN 83- إن الاعتراف بعدالة السكان الأصليين يشكل جزءاً من الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية على النحو المبين في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Cependant, ce principe devait toujours être fondé sur la reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones et être lié à leur égalité en matière d'accès à la justice en cas de violation. UN غير أنه ينبغي للمبدأ أن يستند دوماً إلى الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وأن يرتبط بوصولها على قدم المساواة إلى العدالة في حالة انتهاك ذلك المبدأ.
    Il existe en effet d'importants indicateurs de pauvreté non liés aux revenus, parmi lesquels le fait de ne pas pouvoir se faire entendre et de n'avoir aucun pouvoir dans les systèmes politiques et bureaucratiques, la non-reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones, et le fait qu'ils n'ont pas suffisamment accès aux services infrastructurels et sociaux de base. UN ومن بين مؤشرات الفقر المهمة غير الدخل، افتقار هذه الشعوب إلى كلمة مسموعة أو نفوذ في النظم السياسية والبيروقراطية، وعدم الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، وعدم وصولها إلى الهياكل والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    2. Dans le cadre de l'évolution des droits de l'homme s'est engagé un processus de reconnaissance des droits collectifs des peuples et communautés autochtones, qui ont, à leur tour, réclamé des droits sur les ressources naturelles se trouvant sur leurs territoires. UN 2- وقد أفضت الاتجاهات في حقوق الإنسان إلى حركة داعية إلى الإقرار بالحقوق الجماعية للشعوب والمجتمعات الأصلية، التي طالبت بدورها بحقوق في الموارد الطبيعية في أقاليمها.
    D'autres orientations sont fournies par l'article 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, reconnaissance la plus complète des droits collectifs des peuples autochtones et considérée comme représentant les normes minimales essentielles pour la promotion et la protection des droits des peuples, des nations et des communautés autochtones. UN 15 - ويرد توجيه آخر في المادة 31 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي هي أشمل اعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية، وانعكاس للمعايير الدنيا لحقوق الإنسان اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    14. M. Eduardo Alfredo Nieva, de la Comisión de Juristas Indígenas en la República Argentina (CJIRA) a relevé les nouveaux partenariats entre peuples autochtones et gouvernements, fondés sur la reconnaissance croissante des droits collectifs des peuples autochtones. UN 14- وأشار السيد إدواردو ألفريدو نييبا (لجنة حقوقيي الشعوب الأصلية في جمهورية الأرجنتين) إلى الشراكات الجديدة المبرمة بين الشعوب الأصلية والحكومات على أساس الاعتراف المتزايد بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    a) Pour ce qui est des lois et politiques publiques, la Colombie a été mise en avant comme étant l'un des États les plus avancés en matière de reconnaissance des droits collectifs des peuples autochtones. UN (أ) فيما يتعلق بالقوانين والسياسة العامة، أُثنى على كولومبيا لكونها من الدول التي خطت أشواطا بعيدة في الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية.
    83. La reconnaissance de la justice autochtone fait partie des droits collectifs des peuples autochtones, consacrés dans le droit international des droits de l'homme. UN 83- إن الاعتراف بعدالة السكان الأصليين يشكل جزءاً من الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية على النحو المبين في القانون الدولي لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more