"des droits de l'enfant à" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الطفل في
        
    • حقوق الطفل إلى
        
    • حقوق الطفل على
        
    • حقوق الطفل أن
        
    • حقوق الطفل من
        
    • حقوق الطفل بشأن
        
    • حقوق الطفل خلال
        
    • حقوق الطفل كي
        
    • حقوق الطفل فيما
        
    • لحقوق الطفل على
        
    :: Présentation de documents d'orientation et de rapports au Comité des droits de l'enfant à Genève. UN تقديم ورقات وتقارير تتعلق بالسياسات إلى لجنة حقوق الطفل في جنيف.
    Il a également facilité la participation du Vice-Président du Comité des droits de l'enfant à cette réunion. UN ويسرت مفوضية حقوق الإنسان أيضا مشاركة رئيس لجنة حقوق الطفل في هذا الاجتماع.
    En outre, l'UNICEF, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, aide le Comité des droits de l'enfant à surveiller l'application de la Convention. UN وفضلا عن ذلك، تواصل اليونيسيف، بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان، مساعدة لجنة حقوق الطفل في رصد تنفيذ الاتفاقية.
    DÉCLARATION DU COMITÉ des droits de l'enfant à L'OCCASION DE LA TROISIÈME SESSION DU COMITÉ UN بيان لجنة حقوق الطفل إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    DÉCLARATION DU COMITÉ des droits de l'enfant à L'OCCASION DE LA TROISIÈME SESSION DU COMITÉ PRÉPARATOIRE DE UN بيان لجنة حقوق الطفل إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية
    Il note également la création de divers organes indépendants ayant à entendre de violations des droits de l'enfant à l'échelon des communautés autonomes. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء أجهزة مستقلة مختلفة معنية بانتهاكات حقوق الطفل على صعيد المجتمعات المستقلة ذاتيا.
    Le lancement de ce projet est une autre étape du renforcement du respect des droits de l'enfant à Malte. UN ويمثل إطلاق هذا المشروع خطوة إلى الأمام صوب تحسين احترام حقوق الطفل في مالطة.
    Il est en outre à noter qu'à une occasion, il a invité le Comité des droits de l'enfant à effectuer une visite dans le pays. UN ويذكر على وجه الخصوص أنه دعا لجنة حقوق الطفل في مناسبة واحدة لزيارة البلد.
    Il est en outre à noter qu'à une occasion, il a invité le Comité des droits de l'enfant à effectuer une visite dans le pays. UN ويُذكر على وجه الخصوص أن الحكومة دعت لجنة حقوق الطفل في عام 2004 لزيارة البلد.
    Rapport du Comité des droits de l'enfant à sa cinquième session UN تقرير لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة
    de l'indemnité journalière de subsistance et des services de conférence résultant de la recommandation I adoptée par le Comité des droits de l'enfant à sa cinquième session UN توزيــع التكاليــف المقــدرة للسفر والبـدل اليومي وخدمة المؤتمرات، المترتبــة علـى التوصية اﻷولى التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل في دورتها الخامسة
    4. Représenté les ONG jordaniennes lors des réunions de présession du Comité des droits de l'enfant à Genève; UN 4- تمثيل المنظمات الأردنية غير الحكومية في الاجتماعات السابقة للدورة للجنة حقوق الطفل في جنيف.
    vi) Activités d'assistance et de coopération avec d'autres organes et organismes des Nations Unies, notamment ceux s'occupant des droits de l'homme, à leur demande, afin d'intégrer la question des droits de l'enfant à leurs activités et projets. UN `6` مساعدة وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى، بما في ذلك آليات حقوق الإنسان، والتعاون معها كلما طُلب منها ذلك، من أجل إدماج حقوق الطفل في أنشطتها ومشاريعها.
    IX. Déclaration du Comité des droits de l'enfant à l'occasion de la troisième session du Comité préparatoire de la Session extraordinaire de l'Assemblée UN التاسع- بيان لجنة حقوق الطفل إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعيـة
    4. Invite le Comité des droits de l'enfant à intensifier le dialogue constructif avec les États parties et à améliorer encore la transparence et l'efficacité de son fonctionnement; UN ٤ - تدعو لجنة حقوق الطفل إلى زيادة تعزيز الحوار البناء مع الدول اﻷطراف، واﻷداء الشفاف والفعﱠال للجنة؛
    Des intervenants ont souligné la nécessité d'établir des mécanismes de signalement sûrs et accessibles, et d'élaborer une procédure de présentation de communications pour soumettre les cas de violation des droits de l'enfant à l'attention du Comité des droits de l'enfant. UN وسلط عدد قليل من المشاركين الضوء على ضرورة وجود آليات للإبلاغ آمنة وفي المتناول، ووضع إجراء لتقديم البلاغات يرمي إلى توجيه انتباه لجنة حقوق الطفل إلى التجاوزات التي تمس حقوق الطفل.
    X. Déclaration du Comité des droits de l'enfant à l'occasion de la vingt-cinquième session extraordinaire de l'Assemblée générale UN العاشر - بيان لجنة حقوق الطفل إلى الدورة الاستثنائية الخامسة والعشـرين للجمعية العامة
    Le Médiateur pour les enfants, poste créé en 2005, est chargé de la promotion des droits de l'enfant à tous les niveaux. UN ويعمل مكتب أمين المظالم المعني بالأطفال، والمنشـأ في سنة 2005، على تعزيز حقوق الطفل على جميع المستويات.
    6. Encourage le Comité des droits de l'enfant à continuer de prendre en compte, lors de ses débats et travaux, la situation des enfants vivant dans l'extrême pauvreté, en vue de promouvoir la jouissance pour tous les enfants de l'ensemble des droits reconnus par la Convention relative aux droits de l'enfant; UN ٦ ـ تشجع لجنة حقوق الطفل على أن تواصل، أثناء مناقشاتها وأعمالها، إيلاء الاعتبار لحالة اﻷطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، بغية تعزيز التمتع بجميع الحقوق التي يعترف بها في اتفاقية حقوق الطفل؛
    Le Comité avait également des préoccupations au sujet du respect des droits de l'enfant à la liberté d'expression, y compris la liberté de recevoir des informations, ainsi qu'à la liberté d'association et de réunion pacifique. UN كما بيَّنت لجنة حقوق الطفل أن قلقاً يساورها بشأن تنفيذ حقوق الطفل في حرية التعبير بما في ذلك حرية تلقي المعلومات وحرية تكوين الجمعيات والاجتماع السلمي.
    la vulgarisation de la Convention des droits de l'enfant à travers les différents séminaires; UN تعميم اتفاقية حقوق الطفل من خلال الحلقات الدراسية المختلفة؛
    En vue de promouvoir cette synergie, l'UNICEF a entamé des pourparlers avec le Comité des droits de l'enfant à propos de modifications possibles des directives concernant l'établissement des rapports par les États parties. UN وقد شرعت اليونيسيف في إجراء مناقشات مع لجنة حقوق الطفل بشأن إدخال ما يمكن من تعديلات على المبادئ التوجيهية لتقارير الدول الأطراف بغية تعزيز التآزر فيما بينها.
    Une compilation de toutes les recommandation adoptées par le Comité des droits de l'enfant à l'intention de tous les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes entre 1993 et 2004 a été publiée conjointement par les deux organisations. UN وقد صدر منشور مشترك يجمع كل التوصيات التي اعتمدتها لجنة حقوق الطفل خلال الفترة الواقعة بين عامي 1993 و2004.
    6. Invite à nouveau le Comité des droits de l'enfant à envisager la possibilité de faire une déclaration générale sur les enfants des rues; UN ٦ - تكرر اﻹعراب عن دعوتها الى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    Elle fera de même avec le Comité des droits de l'enfant à propos de la prise en compte des droits des minorités au titre de l'article 30 qui concerne les enfants appartenant à des groupes minoritaires. UN كما ستتشاور مع لجنة حقوق الطفل فيما يخص مراعاتها لحقوق الأقليات بموجب المادة 30 المتعلقة بالأطفال المنتمين إلى أقليات.
    L'adoption des dernières dispositions concernant l'analyse des concepts relatifs au genre dans les programmes scolaires pour donner suite à la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfant à l'issue de l'examen du troisième rapport périodique du Yémen, concernant l'amélioration de l'image de la fille dans les manuels scolaires; UN يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more