"des droits de l'homme peuvent" - Translation from French to Arabic

    • حقوق الإنسان أن
        
    • لحقوق الإنسان أن
        
    • حقوق اﻹنسان قد
        
    • حقوق الإنسان يمكن أن
        
    Lors de l'établissement de ces rapports, les organisations de la société civile qui s'occupent de la promotion des droits de l'homme peuvent faire des observations. UN ويمكن لمنظمات المجتمع المدني التي تنظم أنشطة في مجال تعزيز حقوق الإنسان أن تقدم ملاحظاتها لدى إعداد هذه التقارير.
    iii) Reconnaissent que l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'action nationaux, globaux ou thématiques dans le domaine des droits de l'homme peuvent contribuer à la promotion et la protection de ces droits; UN `3` يسلمون بأن من شأن صياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية، شاملة وموضوعية، في مجال حقوق الإنسان أن يحسنا تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Ces groupes, qui étaient - et sont toujours - victimes de violations des droits de l'homme, peuvent notablement contribuer à la promotion de la culture des droits de l'homme. UN ذلك أنه يمكن لهذه الجماعات التي تعرضت ولا تزال تتعرض لانتهاكات حقوق الإنسان أن تسهم إسهاما كبيرا في تعزيز ثقافة حقوق الإنسان.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent faire des propositions pertinentes à ce sujet. UN وربما يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقدم مقترحات سديدة.
    Il existe bien des moyens par lesquels les institutions nationales des droits de l'homme peuvent assurer une promotion et une protection effectives des droits des minorités. UN ثمة سبل عديدة يمكن بها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل بفعالية على تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    Mais les origines des violations des droits de l'homme peuvent varier et ne pas toujours être du ressort de démarches législatives ou de l'application de lois. UN إن كل حقوق اﻹنسان عالمية، ولكن الجذور الكامنة وراء انتهاكات حقوق اﻹنسان قد تختلف وربما لا تنصاع دائما لتشريع أو لنهج معين لتنفيذها.
    Les violations des droits de l'homme peuvent freiner le développement en abaissant les aspirations de la population, en sapant la confiance et en réduisant le capital social et les compétences personnelles. UN فانتهاكات حقوق الإنسان يمكن أن تعوق التنمية عن طريق خفض سقف التوقعات، وتقويض الثقة ورأس المال الاجتماعي والقدرات.
    Les représentants désignés par des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence d'examen, de sa Grande Commission, de son Comité de rédaction et de tout autre comité ou groupe de travail qui portent sur des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للممثلين الذين تعينهم مؤسسات وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان أن يشاركوا بصفة مراقبين في مداولات المؤتمر الاستعراضي، وفي مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها.
    115. Les indicateurs des droits de l'homme peuvent également être utilisés comme outils. UN 115- ويمكن لمؤشرات حقوق الإنسان أن تكون من ضمن الأدوات.
    La Commission des droits de l'homme et les autres entités des Nations Unies chargées de la protection des droits de l'homme peuvent aussi jouer un rôle important. UN كما يمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان ولسائر هيئات الأمم المتحدة المعنية بحماية حقوق الإنسان أن تؤديان أيضاً دوراً مهماً.
    Les indicateurs des droits de l'homme peuvent aider les membres de la communauté internationale à déterminer quand il est nécessaire d'apporter des ajustements aux politiques nationales et internationales. UN ويمكن لمؤشرات حقوق الإنسان أن تساعد أعضاء المجتمع الدولي في تحديد الوقت المناسب لإدخال التعديلات اللازمة على السياسات العامة الوطنية والدولية.
    Se félicitant du nouveau rôle que les institutions nationales indépendantes de promotion et de protection des droits de l'homme peuvent jouer auprès de la SousCommission, UN وإذ ترحب بالدور الجديد الذي يمكن للمؤسسات الوطنية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تقوم به في أعمال اللجنة الفرعية،
    Les représentants désignés par des institutions nationales de protection et de promotion des droits de l'homme peuvent participer en qualité d'observateurs aux délibérations de la Conférence d'examen, de ses commissions et de tout comité ou groupe de travail qui portent sur des questions relevant de leur domaine d'activité. UN ويجوز للممثلين الذين تعينهم مؤسسات وطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان أن يشاركوا بصفة مراقبين في مداولات المؤتمر الاستعراضي، وفي مداولات أي لجنة أخرى أو فريق عامل بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent jouer un rôle de catalyseur dans la promotion de l'accès à la justice des peuples autochtones. UN 24- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent jouer un rôle de catalyseur dans la promotion de l'accès à la justice des peuples autochtones. UN 20- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent jouer un rôle de catalyseur dans la promotion de l'accès à la justice des peuples autochtones. UN 20- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور محفز في تعزيز فرص وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent potentiellement jouer un rôle important en protégeant les défenseurs des droits de l'homme. UN 84- يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تقوم بدور هام في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent jouer un rôle potentiel notable dans la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN 117- ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تضطلع بدور كبير في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les institutions nationales des droits de l'homme peuvent dès lors consolider les systèmes de protection nationaux, en traduisant les normes internationales en matière de droits de l'homme de façon à refléter les contextes et les spécificités nationaux. UN وبذلك يمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعزز نظم الحماية الوطنية، عن طريق ترجمة معايير حقوق الإنسان الدولية بطريقة تعكس السياقات والخصوصيات الوطنية.
    14. De façon plus générale, les recommandations formulées par le Haut—Commissariat dans ses rapports à l'Assemblée générale ou à la Commission des droits de l'homme peuvent intéresser un rapporteur spécial ou plusieurs rapporteurs spéciaux. UN ٤١- وبصورة أعم، فإن التوصيات التي يضعها مكتب المفوضة السامية في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق اﻹنسان قد تكون لها صلة بمقرر خاص أو أكثر.
    M. Alatas a déclaré ce qui suit : " Nos progrès dans le domaine des droits de l'homme peuvent être jugés lents mais il s'agit d'un effort systématique appelé à se poursuivre " . UN وقال السيد آلاتاس: " إن خطانا في ميدان حقوق اﻹنسان قد تبدو بطيئة لكنها متأنية بالتأكيد وستستمر " .
    Des éclaircissements conjoints sur les liens existant avec le Conseil des droits de l'homme peuvent également être utiles. UN كذلك فإن التوضيحات المشتركة بشأن العلاقات مع مجلس حقوق الإنسان يمكن أن تكون مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more