Ils sont également accusés d'avoir diffusé un rapport sur la situation des droits de la jeunesse dans les zones sous contrôle de la rébellion. | UN | كما اتهموا بتوزيع تقرير عن حالة حقوق الشباب في المناطق الخاضعة للمتمردين. |
10. Charte des droits de la jeunesse et rapporteur spécial sur les droits de la jeunesse | UN | ميثاق حقوق الشباب ومقرر خاص لحقوق الشباب |
Que soit rapidement nommé un Rapporteur régional de valeur qui soit efficace pour assurer la promotion et le suivi des droits de la jeunesse et pour aider le Rapporteur spécial dans son travail. | UN | سرعة تعيين مقرر إقليمي فعال وهام لتعزيز ورصد حقوق الشباب ودعم أعمال مقرر اﻷمم المتحدة الخاص. |
En établissant un répertoire des droits de la jeunesse on vise à créer: | UN | الغرض من وضع خلاصة وافية لحقوق الشباب هو ما يلي: |
Charte des droits de la jeunesse et rapporteur spécial sur les droits de la jeunesse | UN | ميثاق حقوق الشباب ومقرر خاص لحقوق الشباب |
Le (la) candidat(e) devrait présenter un rapport annuel à l'Assemblée générale et autres organes compétents des Nations Unies, notamment des recommandations pour améliorer l'application des droits de la jeunesse. | UN | وينبغي له أن يقدم تقريرا سنويا إلى كل من الجمعية العامة والهيئات المعنية اﻷخرى، بما في ذلك توصيات لتحسين إعمال حقوق الشباب. |
Le groupe de travail sur l’éducation aux droits de l’homme s’est tout d’abord réuni avec le groupe de travail sur la Charte des droits de la jeunesse en plénière. | UN | اجتمع الفريق العامل المعني بالتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ﻷول مرة في وقت واحد مع الفريق العامل المعني بميثاق حقوق الشباب في دورة عامة. |
10. Charte des droits de la jeunesse et Rapporteur spécial sur les droits de la jeunesse | UN | ١٠ - ميثاق حقوق الشباب ومقرر خاص لحقوق الشباب* |
8. Nous espérons qu’une dynamique s’instaurera qui aboutira à la fois à une participation véritable et large des jeunes et à des engagements que prendront les gouvernements vis-à-vis des droits de la jeunesse. | UN | ٨ - ونرجو بهذا أن نحفز إرادة دينامية تقود إلى مشاركة حقيقية وواسعة من الشباب والتزامات من الحكومات في سبيل حقوق الشباب. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint des renseignements sur le respect et la protection des droits de la jeunesse dans la République d'Azerbaïdjan La communication jointe, reproduite en russe, telle qu'elle a été reçue, n'est diffusée qu'en anglais et en russe. | UN | يشرفني أن أنقل إليكم مرفقا* طيه المعلومات المتعلقة بتطبيق وحماية حقوق الشباب في جمهورية أذربيجان. |
Le (la) candidat(e) devrait présenter un rapport annuel à l’Assemblée générale et autres organes compétents des Nations Unies, notamment des recommandations pour améliorer l’application des droits de la jeunesse. | UN | وينبغي له أن يقدم تقريرا سنويا إلى كل من الجمعية العامة والهيئات المعنية اﻷخرى، بما في ذلك توصيات لتحسين إعمال حقوق الشباب. |
Le mouvement public de la jeunesse de l'Ouzbékistan Kamolot est une autre ONG parmi les plus importantes traitant des droits de la jeunesse. | UN | 194 - وإحدى المنظمات غير الحكومية الكبرى المنخرطة في تناول حقوق الشباب هي حركة كمولوت الشبابية العامة في أوزبكستان. |
Sa contribution constructive en faveur de la promotion des droits sociaux, économiques et politiques a été reconnue par le système des Nations Unies et les ONG internationales s’occupant de la jeunesse. La FMJD est constamment mandatée d’assurer le suivi de la Charte des droits de la jeunesse auprès de la Commission des droits de l’homme. | UN | وقد أقرت منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية الشبابية بمساهمة الاتحاد العالمي البناءة في مجال تعزيز الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، مع تفويض الاتحاد العالمي بصفة مستمرة لمتابعة ميثاق حقوق الشباب مع لجنة حقوق اﻹنسان. |
Avec le Bureau de l'Envoyé du Secrétaire général pour la jeunesse, ONU-Habitat a collaboré étroitement à des projets tels que les sommets mondiaux et les sommets pour la jeunesse du Conseil économique et social, la promotion des droits de la jeunesse grâce à des publications et des rencontres, et la sensibilisation à la cause des jeunes dans les situations d'après conflit. | UN | 71 - وبالإضافة إلى ذلك، عمل الموئل بشكل وثيق مع مكتب مبعوث الأمين العام المعني بالشباب. وشملت الأنشطة إقامة مؤتمرات قمة عالمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمرات قمة للشباب، وتعزيز حقوق الشباب من خلال المنشورات والمنتديات والدعوة للشباب في حالات ما بعد الصراع. |
34. En Namibie, au titre de la composante plaidoyer de son programme, le FNUAP a entrepris en 1999, en collaboration avec le Ministère de l'information et de la radiotélédiffusion, de formuler et mettre en oeuvre une stratégie de communication pour la sensibilisation aux questions de population qui comporte un volet plaidoyer en faveur des droits de la jeunesse dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | 34- وفي ناميبيا، وفي إطار المشروع المتعلق بعنصر الدعوة في برنامج الصندوق، عمل الصندوق في عام 1999 مع وزارة الإعلام والبث على تطوير وبدء تنفيذ استراتيجية للاتصال بالسكان من أجل الدعوة، شمل أحكاماً بشأن الدعوة إلى حقوق الشباب في مجال الإنجاب. |
Les jeunes poursuivront leurs efforts pour que soit adoptée une charte des droits de la jeunesse lors du Forum qui se tiendra au Portugal en 1998. | UN | وسيتابع الشباب الجهود المبذولة لاعتماد ميثاق لحقوق الشباب أثناء الندوة التي ستعقد في البرتغال في عام ١٩٩٨. |
Répertoire des droits de la jeunesse (Recommandation No 28) | UN | خلاصة وافية لحقوق الشباب القائمة )التوصية رقم ٢٨( |